16.
Von Breisach (K.): sei nun in Wien im Reserve-Spital u. möchte gern zu mir kommen. — Von Fl. (K.): beschäftigt mit Approvisionierung; 1 bittet um Brief, versäumt aber, seine Adresse anzugeben. — An Wilhelm (Br. mit beiliegendem Brief von Tichy): frage an, was ich zu tun habe; Lie-Liechen fügt Dank u. Gruß bei. — Brünauer : „Sie wissen, ich kann liebenswürdig sein, wie ein Frauenzimmer.“ — Ein Journalist erklärt im „Abend“, daß nun auch sie alle, die Journalisten, mitreden u. Weltgeschichte machen wollen!! Als ob mit Reden Weltgeschichte gemacht werden könnte! —© Transcription Marko Deisinger. |
16
From Breisach (postcard): is now in Vienna in the military hospital and would be glad to come to my place. — From Floriz (postcard): occupied with acquiring of provisions; 1 requests letter, fails however to give his address. — To Wilhelm (letter with appended letter from Tichy): I inquire what I am to do; Lie-Liechen adds thanks and greeting. — Brünauer : "You know I can be amiable, like a wench." — A journalist explains in Der Abend that also now all of them, the journalists, want to chime in and make world history!! As if world history could be made with speeches! —© Translation Stephen Ferguson. |
16.
Von Breisach (K.): sei nun in Wien im Reserve-Spital u. möchte gern zu mir kommen. — Von Fl. (K.): beschäftigt mit Approvisionierung; 1 bittet um Brief, versäumt aber, seine Adresse anzugeben. — An Wilhelm (Br. mit beiliegendem Brief von Tichy): frage an, was ich zu tun habe; Lie-Liechen fügt Dank u. Gruß bei. — Brünauer : „Sie wissen, ich kann liebenswürdig sein, wie ein Frauenzimmer.“ — Ein Journalist erklärt im „Abend“, daß nun auch sie alle, die Journalisten, mitreden u. Weltgeschichte machen wollen!! Als ob mit Reden Weltgeschichte gemacht werden könnte! —© Transcription Marko Deisinger. |
16
From Breisach (postcard): is now in Vienna in the military hospital and would be glad to come to my place. — From Floriz (postcard): occupied with acquiring of provisions; 1 requests letter, fails however to give his address. — To Wilhelm (letter with appended letter from Tichy): I inquire what I am to do; Lie-Liechen adds thanks and greeting. — Brünauer : "You know I can be amiable, like a wench." — A journalist explains in Der Abend that also now all of them, the journalists, want to chime in and make world history!! As if world history could be made with speeches! —© Translation Stephen Ferguson. |
Footnotes1 "Approvisionierung": archaic for "Versorgung mit Lebensmitteln" (provision with groceries). |