30. XI. 17
Von Rothberger (Br.): ladet uns für nächste Zeit ein. — Von Vrieslander Karte (als Begleitschreiben zu Halms Aufsatz gedacht): Roth auf Urlaub bei ihm. — Herr Blum sagt per Boten ab. — Czernin u. Hertling antworten zustimmend auf das Waffenstillstandsanbot Rußlands!! Der Londoner Vertrag, 1 bisher das einzige Dokument u. Merkmal der Einheit der Entente, ist nun hinfällig geworden, ein Erfolg der mit Naturnotwendigkeit noch andere nach sich ziehen muß. — An das magistratische Steueramt (recom. Br.): ersuche um Aufklärung über die exekutive Mahnung u. erkundige mich nach der bereits angekündigten Steuervor- bezw. – Aabschreibung. — An Sophie (Br. von Lie-Liechen): über den Aufsatz von Halm u. verschiedene häusliche Dinge, hiezu eine Tabelle beigefügt, die gewünschte Artikel aufzählt. —© Transcription Marko Deisinger. |
November 30, 1917
From Rothberger (letter): inviting us in the near future. — From Vrieslander card (meant as accompanying comment to Halm's essay): Roth on holiday at his [place]. — Mr. Blum cancels by messenger. — Czernin and Hertling respond assentingly to the ceasefire offer of Russia!! The London treaty, 1 to date the only document and hallmark of unity of the Entente, has now become obsolete, a success which by its nature and [by] necessity must result in other ones. — To the City Council Taxation Office (registered letter): request for clarification about the executive reminder and inquire about the already announced, requested tax payment, or rather tax deductibles. — To Sophie (letter from Lie-Liechen): about the essay by Halm and various household things, hereto a table appended, enumerating the requested articles. —© Translation Stephen Ferguson. |
30. XI. 17
Von Rothberger (Br.): ladet uns für nächste Zeit ein. — Von Vrieslander Karte (als Begleitschreiben zu Halms Aufsatz gedacht): Roth auf Urlaub bei ihm. — Herr Blum sagt per Boten ab. — Czernin u. Hertling antworten zustimmend auf das Waffenstillstandsanbot Rußlands!! Der Londoner Vertrag, 1 bisher das einzige Dokument u. Merkmal der Einheit der Entente, ist nun hinfällig geworden, ein Erfolg der mit Naturnotwendigkeit noch andere nach sich ziehen muß. — An das magistratische Steueramt (recom. Br.): ersuche um Aufklärung über die exekutive Mahnung u. erkundige mich nach der bereits angekündigten Steuervor- bezw. – Aabschreibung. — An Sophie (Br. von Lie-Liechen): über den Aufsatz von Halm u. verschiedene häusliche Dinge, hiezu eine Tabelle beigefügt, die gewünschte Artikel aufzählt. —© Transcription Marko Deisinger. |
November 30, 1917
From Rothberger (letter): inviting us in the near future. — From Vrieslander card (meant as accompanying comment to Halm's essay): Roth on holiday at his [place]. — Mr. Blum cancels by messenger. — Czernin and Hertling respond assentingly to the ceasefire offer of Russia!! The London treaty, 1 to date the only document and hallmark of unity of the Entente, has now become obsolete, a success which by its nature and [by] necessity must result in other ones. — To the City Council Taxation Office (registered letter): request for clarification about the executive reminder and inquire about the already announced, requested tax payment, or rather tax deductibles. — To Sophie (letter from Lie-Liechen): about the essay by Halm and various household things, hereto a table appended, enumerating the requested articles. —© Translation Stephen Ferguson. |
Footnotes1 London Pact, or more correctly, the Treaty of London, 1915, was a secret pact between Italy and Triple Entente, signed in London on 26 April 1915 by the Kingdom of Italy, the United Kingdom, France and Russia. According to the pact, Italy was to leave the Triple Alliance and join Triple Entente. Furthermore, Italy was to declare war against Germany and Austria-Hungary. |