11. II. 18 +7°, schön.

— Die Morgenblätter melden Frieden mit ganz Rußland. Allerdings hat Trotzki die Verhandlungen bloß abgebrochen, also zum zweitenmal einen ordentlichen Friedenschluß vermieden – , offenbar schwebt ihm der Gedanke vor, bei der allgemeinen Friedenskonferenz Deutschland mit Hilfe der Entente darnach endlich um die Früchte des Sieges zu bringen. — Von Sophie Paket mit 2 Broten, Butter, Zigarren; der beiliegende Brief enthält auch die Rechnung. — Im „Berl. Tgbl.“ veröffentlicht Rathenau einen Aufsatz über "„Wahl u. Volksvertretung“". — Von Braumüller wird mir ein falsches Heft des „Neuen Oesterreich“ zugeschickt. — Lie-Liechens Hausleute gehen ins Apollo-Theater, zur „Hannerl“-Premiere –, 1 aber die Kosten der Ofenreparatur lassen sie die Mieterin bestreiten.

© Transcription Marko Deisinger.

February 11, 1918 +7°, nice.

— The morning papers have announced peace with all of Russia. Nonetheless Trotsky has broken off negotiations, thus avoiding a solid peace accord for the second time –, obviously the thought is enticing him that with the help of the Entente he might rob Germany for now and for evermore of the fruits of its victory at the general peace conference. — A packet from Sophie with 2 loaves, butter, cigars; the accompanying letter also contains the invoice. — In the Berliner Tageblatt Rathenau [has] an essay on "The Vote and Representation of the People". — Braumüller has sent me the wrong edition of the Das Neue Österreich . — Lie-Liechen's landlords are going to the Apollo-Theater for the premiere of Hannerl –, 1 but they still leave the costs of repairing the stove to the female tenant.

© Translation Stephen Ferguson.

11. II. 18 +7°, schön.

— Die Morgenblätter melden Frieden mit ganz Rußland. Allerdings hat Trotzki die Verhandlungen bloß abgebrochen, also zum zweitenmal einen ordentlichen Friedenschluß vermieden – , offenbar schwebt ihm der Gedanke vor, bei der allgemeinen Friedenskonferenz Deutschland mit Hilfe der Entente darnach endlich um die Früchte des Sieges zu bringen. — Von Sophie Paket mit 2 Broten, Butter, Zigarren; der beiliegende Brief enthält auch die Rechnung. — Im „Berl. Tgbl.“ veröffentlicht Rathenau einen Aufsatz über "„Wahl u. Volksvertretung“". — Von Braumüller wird mir ein falsches Heft des „Neuen Oesterreich“ zugeschickt. — Lie-Liechens Hausleute gehen ins Apollo-Theater, zur „Hannerl“-Premiere –, 1 aber die Kosten der Ofenreparatur lassen sie die Mieterin bestreiten.

© Transcription Marko Deisinger.

February 11, 1918 +7°, nice.

— The morning papers have announced peace with all of Russia. Nonetheless Trotsky has broken off negotiations, thus avoiding a solid peace accord for the second time –, obviously the thought is enticing him that with the help of the Entente he might rob Germany for now and for evermore of the fruits of its victory at the general peace conference. — A packet from Sophie with 2 loaves, butter, cigars; the accompanying letter also contains the invoice. — In the Berliner Tageblatt Rathenau [has] an essay on "The Vote and Representation of the People". — Braumüller has sent me the wrong edition of the Das Neue Österreich . — Lie-Liechen's landlords are going to the Apollo-Theater for the premiere of Hannerl –, 1 but they still leave the costs of repairing the stove to the female tenant.

© Translation Stephen Ferguson.

Footnotes

1 Hannerl (Dreimäderlhaus Part II), Singspiel in 3 acts by Dr. Alfred Maria Willner and Heinz Reichert. Music by Franz Schubert, adapted for the stage by Professor Karl Lafite. Premiere in the Raimund-Theater on 8 February 1918.