2. V. 18 Leicht bedeckt.
— Von Sophie Paket: 1½ Brote, Marmelade, Caféconserve, Buchterln. 1 — Lie-Liechen erwirbt 1¼ kg Fett für 62.50 Kronen; zwei Lose für 2.20 Kronen. — An Gärtner (K.): frage nach seinem gegenwärtigen Zustand. — An Sophie (K.): bestätige das Paket, erkundige mich nach Nachrichten aus Suczawa; Maiulik habe Samstag ein Erscheinen zugesagt, Wilhelm abgesagt; erbitte Rechnung. © Transcription Marko Deisinger. |
May 2, 1918 Slightly cloudy.
— From Sophie package one and a half loaves of bread, jam, coffee preserve, Buchterln. 1 — Lie-Liechen buys one and a quarter kg lard for 62.50 Kronen; two[lottery] tickets for 2.20 Kronen. — To Gärtner (postcard): I ask about his current condition. — To Sophie (postcard): confirm receipt of package, ask about news from Suczawa; Maiulik has confirmed he will appear on Saturday, Wilhelm cancelled; ask for bill. © Translation Morten Solvik. |
2. V. 18 Leicht bedeckt.
— Von Sophie Paket: 1½ Brote, Marmelade, Caféconserve, Buchterln. 1 — Lie-Liechen erwirbt 1¼ kg Fett für 62.50 Kronen; zwei Lose für 2.20 Kronen. — An Gärtner (K.): frage nach seinem gegenwärtigen Zustand. — An Sophie (K.): bestätige das Paket, erkundige mich nach Nachrichten aus Suczawa; Maiulik habe Samstag ein Erscheinen zugesagt, Wilhelm abgesagt; erbitte Rechnung. © Transcription Marko Deisinger. |
May 2, 1918 Slightly cloudy.
— From Sophie package one and a half loaves of bread, jam, coffee preserve, Buchterln. 1 — Lie-Liechen buys one and a quarter kg lard for 62.50 Kronen; two[lottery] tickets for 2.20 Kronen. — To Gärtner (postcard): I ask about his current condition. — To Sophie (postcard): confirm receipt of package, ask about news from Suczawa; Maiulik has confirmed he will appear on Saturday, Wilhelm cancelled; ask for bill. © Translation Morten Solvik. |
Footnotes1 Buchterln: sweet yeast dumplings, a speciality of the Bohemian and Austrian cuisine. |