Downloads temporarily removed for testing purposes

17. VI. 18

Die Zeitungen müßten eigentlich mit Trauerrand versehen erscheinen wegen der Schmach, die die Ungeschicklichkeit der Regierung der hartgeprüften Bevölkerung so überflüssig zugefügt! — Lie-Liechen hört aus dem Munde der Mehlverkäuferin in der Halle den Ausspruch: Wer wird denn heute anständig sein – den sie in Gegenwart zweier Kinder wagt.

© Transcription Marko Deisinger.

June 17 1918

The newspapers ought to come out adorned with a black edge because of the shame imposed so needlessly upon the much tried population by the bungling of the government! — Lie-Liechen hears from the mouth of the flour seller in the hall the remark: Why should anyone be respectable these days – which she dares utter in the presence of two children.

© Translation Morten Solvik (June 15–18), Stephen Ferguson (June 18-30).

17. VI. 18

Die Zeitungen müßten eigentlich mit Trauerrand versehen erscheinen wegen der Schmach, die die Ungeschicklichkeit der Regierung der hartgeprüften Bevölkerung so überflüssig zugefügt! — Lie-Liechen hört aus dem Munde der Mehlverkäuferin in der Halle den Ausspruch: Wer wird denn heute anständig sein – den sie in Gegenwart zweier Kinder wagt.

© Transcription Marko Deisinger.

June 17 1918

The newspapers ought to come out adorned with a black edge because of the shame imposed so needlessly upon the much tried population by the bungling of the government! — Lie-Liechen hears from the mouth of the flour seller in the hall the remark: Why should anyone be respectable these days – which she dares utter in the presence of two children.

© Translation Morten Solvik (June 15–18), Stephen Ferguson (June 18-30).