Downloads temporarily removed for testing purposes

4. Wieder bedeckt u. kühl.

— Aus Obladis (K.): Absage wegen Besetzung aller Plätze! — {913} Zu Gärtners mit Lie-Liechen schon gegen ¾9h; wir treffen Hans noch im Nachthemd; schon zeigt mir die Frau einige Nachrufe, die ich als zu wenig gerecht empfinde u. die mir Veranlassung geben, eine genauere Charakteristik des Verstorbenen aufzurollen – dabei bemerke ich aber u., wie Lie-Liechen mir nachher mitteilt, auch sie, daß der Wert des Toten nicht einmal der Familie selbst gegenwärtig ist. Lie-Liechen glaubt sogar etwas wie Eitelkeit aus Wort u. Gebahren [sic] der Wittwe [sic] herauszuhören. Ich erhalte Bild u. Parte 1 zum Andenken. — Zu Frau Bednař: treffen sie noch mitten im Rummel an, so daß wir die Angelegenheit der Schuhe nicht erledigt finden; sie bittet uns, Sonntag wiederzukommen. Vom alten Herrn erfahre ich zufällig von einer Verbindung Wilhelms mit dem Gepäckkassier der Franz-Joseph-Bahn, die bei den Sendungen eine große Rolle spielt – umso unverantwortlicher war es, daß w Wilhelm gerade der Post sich bediente, um uns die Eier zu schicken, wenn er die Möglichkeit hatte, sich des Kassiers zu bedienen. Wir erfahren, daß der genannte Kassier oft nach K. hinausfahre zur Jagd u. sonst zur Erhohlung, daß Wilhelm Fleisch u. Mehl versendet usw. — Mittelmann im Caféhaus: erfahre von ihm, daß Karpath in Aschau weile (10 Kronen für Zigarren). — An Frau Gärtner (Br.): bitte in meinem wie Lie-Liechens Name um Entschuldigung wegen unseres Entschlusses, morgen an der Leichenfeier nicht teilzunehmen; erwähne, daß Karpath in Aschau weile. — An Frl. Elias (Br.): danke für ihren Brief u. teile die Absage aus Obladis mit, die nun alles Ggegenstandslos macht. — Gemüse, Obst bleiben ganz aus! — Die offiziellen Politiker treten allen Gerüchten entgegen, die die Bevölkerung aus Dummheit u. Bosheit erzeugt u. herumträgt; schon seit langem werden wir selbst solcher Gedankengänge hier u. dort gewahr, u. ein Gerücht solcher Art war es ja auch, das mich vor Wochen bei Frau Bednař so in Aufregung versetzt hat. {914}

© Transcription Marko Deisinger.

4 Again overcast and drizzly.

— From Obladis (postcard): refusal, because all vacancies are fully booked! — {913} To Gärtner's with Lie-Liechen as early as 8:45 am; we meet Hans, who is still in his nightgown; already the wife shows me some obituaries, which I feel are not entirely fair, and which prompt me to develop a more accurate character study of the deceased – but in so doing I notice, as did Lie-Liechen, who told me this afterwards, that not even the family was aware of the magnitude of the deceased. Lie-Liechen thinks she even detected some vanity on the part of the widow, in both word and gesture. I receive a photograph and death notice 1 as mementos. — To Mrs. Bednař: we meet her in the middle of the tumult, so that we do not manage to get the business of the shoes out of the way; she asks us to come back on Sunday. From the old man, I happen to find out about a connection between Wilhelm and the luggage cashier at the Franz-Joseph Railway Station, which plays a large role in the consignments – so it was all the more irresponsible ofWilhelm to use the postal services to send us the eggs when he had the possibility of using the cashier. We learn that the cashier named often travelled to K. to go hunting and for other recreation, and that Wilhelm is sending meat and flour etc. — Mittelmann in the coffee-house: I hear from him that Karpath is staying at Aschau (10 Kronen for cigars). — To Mrs. Gärtner (letter): asking her in my name as well as in Lie-Liechen's for forgiveness for our decision not to participate in the burial service tomorrow; I mention that Karpath is staying at Aschau. — To Miss Elias (letter): I thank her for her letter and tell her we have been turned down by Obladis, which has made everything null and void. — Fruit and vegetables totally unobtainable! — The politicians in office are denying all the rumors that the populace, in its folly and ill-will, has started and circulated; for some time now we have been aware that such notions are afoot here and there, and it was a rumor of this very kind that put me in such a state of upset with Mrs. Bednař weeks ago. {914}

© Translation Stephen Ferguson.

4. Wieder bedeckt u. kühl.

— Aus Obladis (K.): Absage wegen Besetzung aller Plätze! — {913} Zu Gärtners mit Lie-Liechen schon gegen ¾9h; wir treffen Hans noch im Nachthemd; schon zeigt mir die Frau einige Nachrufe, die ich als zu wenig gerecht empfinde u. die mir Veranlassung geben, eine genauere Charakteristik des Verstorbenen aufzurollen – dabei bemerke ich aber u., wie Lie-Liechen mir nachher mitteilt, auch sie, daß der Wert des Toten nicht einmal der Familie selbst gegenwärtig ist. Lie-Liechen glaubt sogar etwas wie Eitelkeit aus Wort u. Gebahren [sic] der Wittwe [sic] herauszuhören. Ich erhalte Bild u. Parte 1 zum Andenken. — Zu Frau Bednař: treffen sie noch mitten im Rummel an, so daß wir die Angelegenheit der Schuhe nicht erledigt finden; sie bittet uns, Sonntag wiederzukommen. Vom alten Herrn erfahre ich zufällig von einer Verbindung Wilhelms mit dem Gepäckkassier der Franz-Joseph-Bahn, die bei den Sendungen eine große Rolle spielt – umso unverantwortlicher war es, daß w Wilhelm gerade der Post sich bediente, um uns die Eier zu schicken, wenn er die Möglichkeit hatte, sich des Kassiers zu bedienen. Wir erfahren, daß der genannte Kassier oft nach K. hinausfahre zur Jagd u. sonst zur Erhohlung, daß Wilhelm Fleisch u. Mehl versendet usw. — Mittelmann im Caféhaus: erfahre von ihm, daß Karpath in Aschau weile (10 Kronen für Zigarren). — An Frau Gärtner (Br.): bitte in meinem wie Lie-Liechens Name um Entschuldigung wegen unseres Entschlusses, morgen an der Leichenfeier nicht teilzunehmen; erwähne, daß Karpath in Aschau weile. — An Frl. Elias (Br.): danke für ihren Brief u. teile die Absage aus Obladis mit, die nun alles Ggegenstandslos macht. — Gemüse, Obst bleiben ganz aus! — Die offiziellen Politiker treten allen Gerüchten entgegen, die die Bevölkerung aus Dummheit u. Bosheit erzeugt u. herumträgt; schon seit langem werden wir selbst solcher Gedankengänge hier u. dort gewahr, u. ein Gerücht solcher Art war es ja auch, das mich vor Wochen bei Frau Bednař so in Aufregung versetzt hat. {914}

© Transcription Marko Deisinger.

4 Again overcast and drizzly.

— From Obladis (postcard): refusal, because all vacancies are fully booked! — {913} To Gärtner's with Lie-Liechen as early as 8:45 am; we meet Hans, who is still in his nightgown; already the wife shows me some obituaries, which I feel are not entirely fair, and which prompt me to develop a more accurate character study of the deceased – but in so doing I notice, as did Lie-Liechen, who told me this afterwards, that not even the family was aware of the magnitude of the deceased. Lie-Liechen thinks she even detected some vanity on the part of the widow, in both word and gesture. I receive a photograph and death notice 1 as mementos. — To Mrs. Bednař: we meet her in the middle of the tumult, so that we do not manage to get the business of the shoes out of the way; she asks us to come back on Sunday. From the old man, I happen to find out about a connection between Wilhelm and the luggage cashier at the Franz-Joseph Railway Station, which plays a large role in the consignments – so it was all the more irresponsible ofWilhelm to use the postal services to send us the eggs when he had the possibility of using the cashier. We learn that the cashier named often travelled to K. to go hunting and for other recreation, and that Wilhelm is sending meat and flour etc. — Mittelmann in the coffee-house: I hear from him that Karpath is staying at Aschau (10 Kronen for cigars). — To Mrs. Gärtner (letter): asking her in my name as well as in Lie-Liechen's for forgiveness for our decision not to participate in the burial service tomorrow; I mention that Karpath is staying at Aschau. — To Miss Elias (letter): I thank her for her letter and tell her we have been turned down by Obladis, which has made everything null and void. — Fruit and vegetables totally unobtainable! — The politicians in office are denying all the rumors that the populace, in its folly and ill-will, has started and circulated; for some time now we have been aware that such notions are afoot here and there, and it was a rumor of this very kind that put me in such a state of upset with Mrs. Bednař weeks ago. {914}

© Translation Stephen Ferguson.

Footnotes

1 = OJ 11/17, [3]