Downloads temporarily removed for testing purposes

27. Schön.

Sophie Brief. — Vormittags an den Erlaufsee, dort im Freien ein zweites Frühstück genommen aus dem Vorrat der Brüder H.: Wurst, Eier, Butter, ungarisches Brot. — Zu Mittag bei Atzelt, wo es uns sehr gut gefällt. — Zur Jause nach Rasing, wo wir je zwei Café trinken u. abends wieder bei Atzelt. — Im Garten des Herrn Sixt blüht noch gegenwärtig eine Linde u. sendet ihren köstlichen Duft uns ins Zimmer – gleichzeitig blühen – Herbstzeitlosen! 1

© Transcription Marko Deisinger.

27 Nice.

Sophie: letter. — In the morning, to the Erlaufsee, a second breakfast taken there in the open air, courtesy of the Hupka brothers: sausage, egg, butter, Hungarian bread. — At midday, at Atzelt's, which we like very much. — At teatime, to Rasing, where we each have two coffees, and in the evening back at Atzelt's. — In Mr. Sixt's garden, a lime tree is currently in bloom and its precious scent wafts up to us in the room – at the same time, the autumn crocuses 1 are in flower!

© Translation Stephen Ferguson.

27. Schön.

Sophie Brief. — Vormittags an den Erlaufsee, dort im Freien ein zweites Frühstück genommen aus dem Vorrat der Brüder H.: Wurst, Eier, Butter, ungarisches Brot. — Zu Mittag bei Atzelt, wo es uns sehr gut gefällt. — Zur Jause nach Rasing, wo wir je zwei Café trinken u. abends wieder bei Atzelt. — Im Garten des Herrn Sixt blüht noch gegenwärtig eine Linde u. sendet ihren köstlichen Duft uns ins Zimmer – gleichzeitig blühen – Herbstzeitlosen! 1

© Transcription Marko Deisinger.

27 Nice.

Sophie: letter. — In the morning, to the Erlaufsee, a second breakfast taken there in the open air, courtesy of the Hupka brothers: sausage, egg, butter, Hungarian bread. — At midday, at Atzelt's, which we like very much. — At teatime, to Rasing, where we each have two coffees, and in the evening back at Atzelt's. — In Mr. Sixt's garden, a lime tree is currently in bloom and its precious scent wafts up to us in the room – at the same time, the autumn crocuses 1 are in flower!

© Translation Stephen Ferguson.

Footnotes

1 Herbstzeitlose: a relatively small, poisonous flowering plant, which belongs to the family of Colchicaceae.