29. X. 18 Bedeckt, kalt.
— Von Fl. (K.): Schuhe werden automatisch (?) ausgefolgt werden, komme übrigens anfangs November. — Von Frau König (K.): die Tochter könne noch nicht kommen. — „N. W. Tagbl“: "„Zwecklose Bloßstellung“" 1 sei im Sonderfriedensanbot gelegen, das ja hauptsächlich nur wegen der Ungarn erfolgt ist. —© Transcription Marko Deisinger. |
October 29, 1918 Cloudy, cold.
— From Floriz (postcard): shoes will be issued automatically (?), coming the beginning of November, incidentally. — From Mrs. König (postcard): her daughter is not yet able to come. — Neues Wiener Tagblatt: "Senseless denunciation" 1 is behind the special peace agreement, which only took place because of the Hungarians. —© Translation Scott Witmer. |
29. X. 18 Bedeckt, kalt.
— Von Fl. (K.): Schuhe werden automatisch (?) ausgefolgt werden, komme übrigens anfangs November. — Von Frau König (K.): die Tochter könne noch nicht kommen. — „N. W. Tagbl“: "„Zwecklose Bloßstellung“" 1 sei im Sonderfriedensanbot gelegen, das ja hauptsächlich nur wegen der Ungarn erfolgt ist. —© Transcription Marko Deisinger. |
October 29, 1918 Cloudy, cold.
— From Floriz (postcard): shoes will be issued automatically (?), coming the beginning of November, incidentally. — From Mrs. König (postcard): her daughter is not yet able to come. — Neues Wiener Tagblatt: "Senseless denunciation" 1 is behind the special peace agreement, which only took place because of the Hungarians. —© Translation Scott Witmer. |
Footnotes1 "Zwecklose Bloßstellung," in: Neues Wiener Tagblatt , No. 295, October 29, 1918, 52nd year, pp. 1–2. |