8.
Völlig schlaflos wegen des Bolschewismus in Deutschland. — An Sophie (expr. K.): wünsche zu erfahren, was denn Mozio geleistet habe. — Stelle die Bedienerin zur Rede, sie droht ganz auszubleiben, zeitiger könne sie nicht kommen. — Breisach behauptet, mich kürzlich über sein Ausbleiben verständigt zu haben. —© Transcription Marko Deisinger. |
8
Not a wink of sleep, on account of Bolshevism in Germany. — To Sophie (express postcard): I wish to know what Mozio has actually achieved. — I take the maid to task; she threatens to stay away entirely: she cannot come more punctually. — Breisach maintains that he recently notified me of his absence. © Translation Stephen Ferguson. |
8.
Völlig schlaflos wegen des Bolschewismus in Deutschland. — An Sophie (expr. K.): wünsche zu erfahren, was denn Mozio geleistet habe. — Stelle die Bedienerin zur Rede, sie droht ganz auszubleiben, zeitiger könne sie nicht kommen. — Breisach behauptet, mich kürzlich über sein Ausbleiben verständigt zu haben. —© Transcription Marko Deisinger. |
8
Not a wink of sleep, on account of Bolshevism in Germany. — To Sophie (express postcard): I wish to know what Mozio has actually achieved. — I take the maid to task; she threatens to stay away entirely: she cannot come more punctually. — Breisach maintains that he recently notified me of his absence. © Translation Stephen Ferguson. |