30. XI. 18 +1°.
— An Einschenk (express-K.): ersuche, Erkundigungen wegen Mozio einzuziehen; werde Montag selbst die Auskunft holen. — Von Wilhelm (Br.): werde Fett schicken; Mozio sei interniert mit 30 Offizieren, Tonschl bei Krupp. 1 — Von Reclam (Br.): werde die Anregung im Auge behalten. — An Frl. Kahn (K.): habe 30 Kronen bei mir gut. —© Transcription Marko Deisinger. |
November 30, 1918 +1°.
— To Einschenk (express postcard): I ask him to make inquiries regarding Mozio; will get the information himself on Monday. — From Wilhelm (letter): will send cooking fat; Mozio has been interned with 30 officers, Tonschl at Krupp. 1 — From Reclam (Br.): they will keep my suggestion in mind. — To Miss Kahn (postcard): she has 30 Kronen surplus with me. —© Translation Stephen Ferguson. |
30. XI. 18 +1°.
— An Einschenk (express-K.): ersuche, Erkundigungen wegen Mozio einzuziehen; werde Montag selbst die Auskunft holen. — Von Wilhelm (Br.): werde Fett schicken; Mozio sei interniert mit 30 Offizieren, Tonschl bei Krupp. 1 — Von Reclam (Br.): werde die Anregung im Auge behalten. — An Frl. Kahn (K.): habe 30 Kronen bei mir gut. —© Transcription Marko Deisinger. |
November 30, 1918 +1°.
— To Einschenk (express postcard): I ask him to make inquiries regarding Mozio; will get the information himself on Monday. — From Wilhelm (letter): will send cooking fat; Mozio has been interned with 30 officers, Tonschl at Krupp. 1 — From Reclam (Br.): they will keep my suggestion in mind. — To Miss Kahn (postcard): she has 30 Kronen surplus with me. —© Translation Stephen Ferguson. |
Footnotes1 Presumably Arthur Krupp (1856–1938): Austrian entrepreneur. |