3. XII. 18

Johann hält sein Versprechen nicht ein, nachmittags treffen wir ihn aber zufällig u. er trägt 1½ Säcke Kohle in die Wohnung; bestelle durch ihn Briketts. — An die Steuer-Administration Brief recomm. abgeschickt. — Wäsche noch immer unvollständig, übergebe aber Kragen aus Not. — Mache mit Brünauer die Stunde von ½ bezw. ¾6–¾7h ab.

© Transcription Marko Deisinger.

December 3, 1918

Johann does not keep his promise, but we meet him coincidentally in the afternoon and he delivers one and a half sacks of coal to the apartment; I ask him to bring briquettes. — Sent registered letter to the tax authorities. — Some items still missing from laundry, but bring collars out of necessity. — Set a lesson time with Brünauer from 5:30 or 5:45–6:45 pm.

© Translation Scott Witmer.

3. XII. 18

Johann hält sein Versprechen nicht ein, nachmittags treffen wir ihn aber zufällig u. er trägt 1½ Säcke Kohle in die Wohnung; bestelle durch ihn Briketts. — An die Steuer-Administration Brief recomm. abgeschickt. — Wäsche noch immer unvollständig, übergebe aber Kragen aus Not. — Mache mit Brünauer die Stunde von ½ bezw. ¾6–¾7h ab.

© Transcription Marko Deisinger.

December 3, 1918

Johann does not keep his promise, but we meet him coincidentally in the afternoon and he delivers one and a half sacks of coal to the apartment; I ask him to bring briquettes. — Sent registered letter to the tax authorities. — Some items still missing from laundry, but bring collars out of necessity. — Set a lesson time with Brünauer from 5:30 or 5:45–6:45 pm.

© Translation Scott Witmer.