7. –4°.

— An Dr. Plattensteiner (Br.): Karte mit Dank zurück. — Von Breisach (pn. K., verspätet!) entschuldigt sich wegen des Fernbleibens[,] „die Stunde bleibt unantastbar“. — Frau Anna bringt Holz vom Holzhändler.

© Transcription Marko Deisinger.

7 –4°.

— To Dr. Plattensteiner (letter): postcard back with thanks. — From Breisach (pneumatic postcard, delayed!) apologizes for not coming, "the lesson remains inviolable." — Anna brings wood from the wood dealer.

© Translation Scott Witmer.

7. –4°.

— An Dr. Plattensteiner (Br.): Karte mit Dank zurück. — Von Breisach (pn. K., verspätet!) entschuldigt sich wegen des Fernbleibens[,] „die Stunde bleibt unantastbar“. — Frau Anna bringt Holz vom Holzhändler.

© Transcription Marko Deisinger.

7 –4°.

— To Dr. Plattensteiner (letter): postcard back with thanks. — From Breisach (pneumatic postcard, delayed!) apologizes for not coming, "the lesson remains inviolable." — Anna brings wood from the wood dealer.

© Translation Scott Witmer.