Downloads temporarily removed for testing purposes
|
20. Sonntag; leicht bedeckt, schwül; heftiger Sturm gegen 5h bringt Gewitter u. Regen.
— Leider bezog das Mädchen den gestrigen Auftrag bloß für auf einen Morgen u. bringt daher das Frühstück heute wieder um 8h.
— ¾9–11h auf der Straße nach Eben, Erdbeeren gepflückt; Gelsenplage.
— Von Konnegen (Br.): Rechnung.
—
© Transcription Marko Deisinger.
|
20 Sunday; slightly cloudy, humid; heavy storm around 5:00 brings thunder and rain.
— Unfortunately the maid thought yesterday's order applied only for to a single morning and therefore brings breakfast at 8:00 again.
— From 8:45 to 11:00 on the street to Eben, strawberries picked; a plague of mosquitoes.
— From Konnegen [sic]
(letter): bill.
—
© Translation Scott Witmer.
|
20. Sonntag; leicht bedeckt, schwül; heftiger Sturm gegen 5h bringt Gewitter u. Regen.
— Leider bezog das Mädchen den gestrigen Auftrag bloß für auf einen Morgen u. bringt daher das Frühstück heute wieder um 8h.
— ¾9–11h auf der Straße nach Eben, Erdbeeren gepflückt; Gelsenplage.
— Von Konnegen (Br.): Rechnung.
—
© Transcription Marko Deisinger.
|
20 Sunday; slightly cloudy, humid; heavy storm around 5:00 brings thunder and rain.
— Unfortunately the maid thought yesterday's order applied only for to a single morning and therefore brings breakfast at 8:00 again.
— From 8:45 to 11:00 on the street to Eben, strawberries picked; a plague of mosquitoes.
— From Konnegen [sic]
(letter): bill.
—
© Translation Scott Witmer.
|
|