26. Regen.
— Von Dahms (K.): 1 hofft Mitte August kommen zu können. — An das Post-Zeitungsamt Wien (K.): urgiere die fehlenden Nummern. — Ein neues Mädchen tritt den Dienst an, an Anna 25 Kronen für die 3. Woche; der Grund des Wechsels ist uns nicht bekannt. — Vor Tisch wieder mit dem Kärtchen nach Altenmarkt; Kl. jun. am Klavier in unserer Abwesenheit. — Regen schickt uns heim. — Nachmittags wegen Unwetters kein Spaziergang. —© Transcription Marko Deisinger. |
26 Rain.
— From Dahms (postcard): 1 hopes to be able to come mid-August. — To the Newspaper Post Office in Vienna (postcard): urgently request the missing issues. — A new maid starts work, 25 Kronen to Anna for the third week; the reason for the change is unknown to us. — To Altenmarkt again before lunch with the postcard; Klammerth, Jr. at the piano in our absence. — The rain sends us home. — No walk in the afternoon because of bad weather. —© Translation Scott Witmer. |
26. Regen.
— Von Dahms (K.): 1 hofft Mitte August kommen zu können. — An das Post-Zeitungsamt Wien (K.): urgiere die fehlenden Nummern. — Ein neues Mädchen tritt den Dienst an, an Anna 25 Kronen für die 3. Woche; der Grund des Wechsels ist uns nicht bekannt. — Vor Tisch wieder mit dem Kärtchen nach Altenmarkt; Kl. jun. am Klavier in unserer Abwesenheit. — Regen schickt uns heim. — Nachmittags wegen Unwetters kein Spaziergang. —© Transcription Marko Deisinger. |
26 Rain.
— From Dahms (postcard): 1 hopes to be able to come mid-August. — To the Newspaper Post Office in Vienna (postcard): urgently request the missing issues. — A new maid starts work, 25 Kronen to Anna for the third week; the reason for the change is unknown to us. — To Altenmarkt again before lunch with the postcard; Klammerth, Jr. at the piano in our absence. — The rain sends us home. — No walk in the afternoon because of bad weather. —© Translation Scott Witmer. |
Footnotes1 = OJ 10/1, [38], July 22, 1919. |