16.

An Dr. Wächter (Br.): siehe Beilage: 1 Aufklärung des Mißverständnisses über das, was „meine Sache“ ist, was mein Plan ist; lehne noch einmal ab unter Berufung auf die Pflicht den künftigen Generationen {2160} gegenüber, den Vortrag schon jetzt in Einzelaufsätzen preiszugeben. — Von der Landesbehörde Dispens, 2 damit ins Rathaus u. Ueberreichung. — Frau Pairamall bringt zwei Dosen condensierte Milch á 6 Kronen.

© Transcription Marko Deisinger.

16

To Dr. Wächter (letter): see enclosure: 1 I clarify the misunderstanding about what "my issue" is, what my plan is; again refuse to divulge details of performance now in individual articles, citing duty toward the next generations {2160}. — Dispensation 2 from the municipal authority, with that to City Hall to submit it. — Mrs. Pairamall brings two cans of condensed milk for 6 Kronen each.

© Translation Scott Witmer.

16.

An Dr. Wächter (Br.): siehe Beilage: 1 Aufklärung des Mißverständnisses über das, was „meine Sache“ ist, was mein Plan ist; lehne noch einmal ab unter Berufung auf die Pflicht den künftigen Generationen {2160} gegenüber, den Vortrag schon jetzt in Einzelaufsätzen preiszugeben. — Von der Landesbehörde Dispens, 2 damit ins Rathaus u. Ueberreichung. — Frau Pairamall bringt zwei Dosen condensierte Milch á 6 Kronen.

© Transcription Marko Deisinger.

16

To Dr. Wächter (letter): see enclosure: 1 I clarify the misunderstanding about what "my issue" is, what my plan is; again refuse to divulge details of performance now in individual articles, citing duty toward the next generations {2160}. — Dispensation 2 from the municipal authority, with that to City Hall to submit it. — Mrs. Pairamall brings two cans of condensed milk for 6 Kronen each.

© Translation Scott Witmer.

Footnotes

1 = OC 1B/41-45, October 17, 1919.

2 Dispẹns: Austrian for Befreiung, Entbindung eines einzelnen von einer allgemeinen Verpflichtung (dispensation, release from a specific or a general obligation).