15.

Von Dr. Wächter (Br.): 1 könne sich den prophetischen Eifer u. die Weigerung nicht reimen, die Lösung der Vortragsgeheimnisse preiszugeben. — Lie-Liechen vergeblich bei Schlobach; begegnet Frau Wally, die uns einladet. — Lie-Liechen kauft durch Zufall Butter beim Greisler 2 nebenan. — Klammerth bringt einen Brief seines Onkels, der 42 Kronen für den Rücktransport des Instruments fordert. 3 — Eine Frau erscheint abends mit einer geselchten Schweinsschulter (von Frau Honisch geschickt); nach Beratung mit Frau Baudrexel lehnt Lie-Liechen den Kauf ab. — Erstes längeres Diktat, bis 10h. — Die Ziehungslisten zeigen drei Treffer, zusammen in der Höhe von – 175 Kronen!

© Transcription Marko Deisinger.

15

From Dr. Wächter (letter): 1 cannot make sense of [my] prophetic zeal and refusal to reveal the key to the secrets of performance. — Lie-Liechen at Schlobach to no avail; encounters Mrs. Wally, who extends us an invitation. — Lie-Liechen buys butter by chance from the grocery shop 2 next door. — Klammerth brings a letter from his uncle, who wants 42 Kronen to pay for transporting the instrument back. 3 — A woman comes by in the evening with cured pork shoulder (sent by Mrs. Honisch); after consulting with Mrs. Baudrexel, Lie-Liechen declines the purchase. — First really long dictation, until 10:00. — The lottery draw shows three winners with a combined sum of – 175 Kronen!

© Translation Scott Witmer.

15.

Von Dr. Wächter (Br.): 1 könne sich den prophetischen Eifer u. die Weigerung nicht reimen, die Lösung der Vortragsgeheimnisse preiszugeben. — Lie-Liechen vergeblich bei Schlobach; begegnet Frau Wally, die uns einladet. — Lie-Liechen kauft durch Zufall Butter beim Greisler 2 nebenan. — Klammerth bringt einen Brief seines Onkels, der 42 Kronen für den Rücktransport des Instruments fordert. 3 — Eine Frau erscheint abends mit einer geselchten Schweinsschulter (von Frau Honisch geschickt); nach Beratung mit Frau Baudrexel lehnt Lie-Liechen den Kauf ab. — Erstes längeres Diktat, bis 10h. — Die Ziehungslisten zeigen drei Treffer, zusammen in der Höhe von – 175 Kronen!

© Transcription Marko Deisinger.

15

From Dr. Wächter (letter): 1 cannot make sense of [my] prophetic zeal and refusal to reveal the key to the secrets of performance. — Lie-Liechen at Schlobach to no avail; encounters Mrs. Wally, who extends us an invitation. — Lie-Liechen buys butter by chance from the grocery shop 2 next door. — Klammerth brings a letter from his uncle, who wants 42 Kronen to pay for transporting the instrument back. 3 — A woman comes by in the evening with cured pork shoulder (sent by Mrs. Honisch); after consulting with Mrs. Baudrexel, Lie-Liechen declines the purchase. — First really long dictation, until 10:00. — The lottery draw shows three winners with a combined sum of – 175 Kronen!

© Translation Scott Witmer.

Footnotes

1 = OJ 15/5, [5], October 11, 1919.

2 Greisler, i.e. Greißler: Austrian for Lebensmittelhändler (grocery shop).

3 i.e. the piano provided for Schenker while at the Schloß Tantalier, Altenmarkt, August 1919: see diary August 22, 1919.