28. Bedeckt.

— Von Landau (Kr.): weist mich an Lielienfeld nennt aber auch eine andere Wohnung u. ihren Preis. — Von Frl. Elias (Br.): komme Samstag. — Abends Regen. — Lischke gegen Abend durchgearbeitet. — Lie-Liechen backt Brot. — Frau Loibl macht Ordnung. — Von Fr. Mond (express): erbittet eine Stunde. — Bei Dr. Kalmus: Steingräber bestellt; sonstige Besprechungen. — Ins Archiv: Artaria-Ausgabe 1 zurückgestellt, Steingräber vorläufig behalten; Mandyczewski 2 von Prof. Altmanns Liebenswürdigkeit (Lischke!) berichtet. — Ins [...] ungsamt. Dr. Schubert gibt uns den Rat, Freitag zu kommen. — An Fr[...] Pairamall (K.): bestimme Donnerstag, der Handkoffer werde nach [...] Ankunft zurückgestellt werden. — An Frau Mond (K.): bestimme D[...]tag ½6h.

© Transcription Marko Deisinger.

28 Overcast.

— From Landau (postcard): refers me to Lielienfeld but also cites a different apartment and its price. — From Miss Elias (letter): is coming on Saturday. — Rain in the evening. — Lischke worked through toward evening. — Lie-Liechen bakes bread. — Loibl tidies up. — From Mrs. Mond (express): asks for one lesson. — At Dr. Kalmus's [office]: Steingräber ordered; other discussions. — Into the Archive: Artaria edition 1 returned, Steingräber kept for the time being; told Mandyczewski 2 about Professor Altmann's kindness (Lischke!). — Into the [...] agency. Dr. Schubert advises us to come on Friday. — To Mrs. [...] Pairamall (postcard): set Thursday, the hand luggage will be returned after [...] arrival. — To Mrs. Mond (postcard): set T[...]day 5:30.

© Translation Scott Witmer.

28. Bedeckt.

— Von Landau (Kr.): weist mich an Lielienfeld nennt aber auch eine andere Wohnung u. ihren Preis. — Von Frl. Elias (Br.): komme Samstag. — Abends Regen. — Lischke gegen Abend durchgearbeitet. — Lie-Liechen backt Brot. — Frau Loibl macht Ordnung. — Von Fr. Mond (express): erbittet eine Stunde. — Bei Dr. Kalmus: Steingräber bestellt; sonstige Besprechungen. — Ins Archiv: Artaria-Ausgabe 1 zurückgestellt, Steingräber vorläufig behalten; Mandyczewski 2 von Prof. Altmanns Liebenswürdigkeit (Lischke!) berichtet. — Ins [...] ungsamt. Dr. Schubert gibt uns den Rat, Freitag zu kommen. — An Fr[...] Pairamall (K.): bestimme Donnerstag, der Handkoffer werde nach [...] Ankunft zurückgestellt werden. — An Frau Mond (K.): bestimme D[...]tag ½6h.

© Transcription Marko Deisinger.

28 Overcast.

— From Landau (postcard): refers me to Lielienfeld but also cites a different apartment and its price. — From Miss Elias (letter): is coming on Saturday. — Rain in the evening. — Lischke worked through toward evening. — Lie-Liechen bakes bread. — Loibl tidies up. — From Mrs. Mond (express): asks for one lesson. — At Dr. Kalmus's [office]: Steingräber ordered; other discussions. — Into the Archive: Artaria edition 1 returned, Steingräber kept for the time being; told Mandyczewski 2 about Professor Altmann's kindness (Lischke!). — Into the [...] agency. Dr. Schubert advises us to come on Friday. — To Mrs. [...] Pairamall (postcard): set Thursday, the hand luggage will be returned after [...] arrival. — To Mrs. Mond (postcard): set T[...]day 5:30.

© Translation Scott Witmer.

Footnotes

1 Trois Sonates pour le Piano-Forte… Oeuvre 2 (Vienna: Artaria).

2 Several text passages are incomplete because the right margin of page 2,287 is marred.