Downloads temporarily removed for testing purposes

8. Schön, kühl; Sonnenfinsternis!

— ½5h bei Hertzka: „Mit wirklicher Beklommenheit, Meister“ fängt er an! Nur heraus, sage ich. „Um Bekker geht es! Wir sind befreundet, er mein Gast so oft er hier- {2340} [sic] her kommt, ich dort der seine; es ist mir peinlich, daß er sozusagen in meinem Hause so beleidigt werden soll.“ Ich, kurz: höchst einfach, den Uebersatz in den Tonwillen . Darauf Hertzka: „Wenn er schon gehenkt werden soll, so zumindest nicht in meinem Hause!“

© Transcription Marko Deisinger.

8 Nice, cool; eclipse of the sun!

— At 4:30 at Hertzka's: he begins by saying "With true trepidation, maestro!" Out with it, I reply. "It's about Bekker! We're friends, he's my guest whenever he comes here, {2340} [sic] [and] I'm his when I'm there; it's embarrassing to me that he should be so insulted, so to speak, in my house." I [reply], succinctly: it's quite simple, the type overrun in the Tonwille . To which Hertzka [answers]: "If he's going to be hanged, at least not in my house!"

© Translation Stephen Ferguson.

8. Schön, kühl; Sonnenfinsternis!

— ½5h bei Hertzka: „Mit wirklicher Beklommenheit, Meister“ fängt er an! Nur heraus, sage ich. „Um Bekker geht es! Wir sind befreundet, er mein Gast so oft er hier- {2340} [sic] her kommt, ich dort der seine; es ist mir peinlich, daß er sozusagen in meinem Hause so beleidigt werden soll.“ Ich, kurz: höchst einfach, den Uebersatz in den Tonwillen . Darauf Hertzka: „Wenn er schon gehenkt werden soll, so zumindest nicht in meinem Hause!“

© Transcription Marko Deisinger.

8 Nice, cool; eclipse of the sun!

— At 4:30 at Hertzka's: he begins by saying "With true trepidation, maestro!" Out with it, I reply. "It's about Bekker! We're friends, he's my guest whenever he comes here, {2340} [sic] [and] I'm his when I'm there; it's embarrassing to me that he should be so insulted, so to speak, in my house." I [reply], succinctly: it's quite simple, the type overrun in the Tonwille . To which Hertzka [answers]: "If he's going to be hanged, at least not in my house!"

© Translation Stephen Ferguson.