23.

An Deutsch (K.): ersuche, das Honorar an die deutsche Bank zu leiten. — An die deutsche Bank, Frankfurter Zeitung u. Tägl. Rundschau wegen des Quartalwechsels. — Brünauer sehr aufgeregt, bringt Bonbons; Lie-Liechen entdeckt im Vorbeigehn [sic] ungefähr 300000 Kronen in seiner Rocktasche u. stellt ihn wegen solchen Leichtsinns zur Rede; in seiner gewohnten Art sagt er, es sei nicht viel u. – gehöre nicht ihm!

© Transcription Marko Deisinger.

23

To Deutsch (postcard): request that he divert the fee to the Deutsche Bank. — To the Deutsche Bank, Frankfurter Zeitung and Tägliche Rundschau because of the change of quarter [year]. — Brünauer very agitated, brings candies; while passing by Lie-Liechen discovers approximately 300,000 Kronen in his coat pocket and demands an explanation from him about such recklessness; in his usual manner he says that it's not that much and – it doesn't belong to him!

© Translation Stephen Ferguson.

23.

An Deutsch (K.): ersuche, das Honorar an die deutsche Bank zu leiten. — An die deutsche Bank, Frankfurter Zeitung u. Tägl. Rundschau wegen des Quartalwechsels. — Brünauer sehr aufgeregt, bringt Bonbons; Lie-Liechen entdeckt im Vorbeigehn [sic] ungefähr 300000 Kronen in seiner Rocktasche u. stellt ihn wegen solchen Leichtsinns zur Rede; in seiner gewohnten Art sagt er, es sei nicht viel u. – gehöre nicht ihm!

© Transcription Marko Deisinger.

23

To Deutsch (postcard): request that he divert the fee to the Deutsche Bank. — To the Deutsche Bank, Frankfurter Zeitung and Tägliche Rundschau because of the change of quarter [year]. — Brünauer very agitated, brings candies; while passing by Lie-Liechen discovers approximately 300,000 Kronen in his coat pocket and demands an explanation from him about such recklessness; in his usual manner he says that it's not that much and – it doesn't belong to him!

© Translation Stephen Ferguson.