Downloads temporarily removed for testing purposes

5. Oktober 1922

Zur Apotheke mit einem Fläschchen. — Die Karte von einer Schülerin Hupkas durch Frl. Elias an Frl. Kahn geleitet. — Frau Rubinraut 2. Stunde. — Frl. Elias erklärt, das hohe Honorar nicht durchhalten zu können; ich schlage 12 Franken in unserem Gelde vor, damit sie weiter dreimal der Woche kommen kann. — Ein Mädchen stellt sich vor, läßt ihr Zeugnis zurück, holt es aber wieder ab. — Pairamall fehlt. — Bamberger meint eine 3. Stunde zu brauchen, vielleicht bei Weisse!?

© Transcription Marko Deisinger.

October 5, 1922

To the pharmacy with a sample. — The card of a student of Hupka sent to Miss Kahn through Miss Elias. — Mrs. Rubinraut second lesson. — Miss Elias explains that she cannot maintain the high fee; I suggest 12 francs in our money so that she can continue to come three times per week. — A maid applies, leaves her letter of recommendation, but picks it up again. — Pairamall does not turn up. — Bamberger says he needs a third lesson, perhaps with Weisse!?

© Translation Scott Witmer.

5. Oktober 1922

Zur Apotheke mit einem Fläschchen. — Die Karte von einer Schülerin Hupkas durch Frl. Elias an Frl. Kahn geleitet. — Frau Rubinraut 2. Stunde. — Frl. Elias erklärt, das hohe Honorar nicht durchhalten zu können; ich schlage 12 Franken in unserem Gelde vor, damit sie weiter dreimal der Woche kommen kann. — Ein Mädchen stellt sich vor, läßt ihr Zeugnis zurück, holt es aber wieder ab. — Pairamall fehlt. — Bamberger meint eine 3. Stunde zu brauchen, vielleicht bei Weisse!?

© Transcription Marko Deisinger.

October 5, 1922

To the pharmacy with a sample. — The card of a student of Hupka sent to Miss Kahn through Miss Elias. — Mrs. Rubinraut second lesson. — Miss Elias explains that she cannot maintain the high fee; I suggest 12 francs in our money so that she can continue to come three times per week. — A maid applies, leaves her letter of recommendation, but picks it up again. — Pairamall does not turn up. — Bamberger says he needs a third lesson, perhaps with Weisse!?

© Translation Scott Witmer.