16. Juni 1923, Schön, kühl.
— Mittags im Schweizer Garten. — Vorordnung zuende. — Frl. Kahn bringt Rosen zum Geburtstag! — Müller fragt um Rat, ob er dem Theater oder Konzert sich widmen soll? Ich nehme die Gelegenheit gerne wahr, ihn zur Annahme einer Stelle zu bewegen, da ich, worin sein eigenes Geständnis mich bestärkt, zu wenig Schwung finde, der einen Kampf um höhere Ziele berechtigen könnte. — An Brahms-Händel-Variationen 1 für das 6. Heft. — Das 4. Heft ist noch immer nicht da! — Abends Schwarzenbergplatz-Schleife. —© Transcription Marko Deisinger. |
June 16, 1923, Nice, cool.
— Midday in the Schweizer Garten. — Preordering finished. — Miss Kahn brings roses for [my] birthday! — Müller asks for advice, whether he should dedicate himself to the theater or to concertizing? I gladly take the opportunity to motivate him to take a position, since I, bolstered by his own admittance, see too little momentum to justify a fight for higher goals. — Worked on Brahms Handel Variations 1 for the sixth issue . — The fourth issue still is not here! — In the evening, Schwarzenbergplatz short stroll. —© Translation Scott Witmer. |
16. Juni 1923, Schön, kühl.
— Mittags im Schweizer Garten. — Vorordnung zuende. — Frl. Kahn bringt Rosen zum Geburtstag! — Müller fragt um Rat, ob er dem Theater oder Konzert sich widmen soll? Ich nehme die Gelegenheit gerne wahr, ihn zur Annahme einer Stelle zu bewegen, da ich, worin sein eigenes Geständnis mich bestärkt, zu wenig Schwung finde, der einen Kampf um höhere Ziele berechtigen könnte. — An Brahms-Händel-Variationen 1 für das 6. Heft. — Das 4. Heft ist noch immer nicht da! — Abends Schwarzenbergplatz-Schleife. —© Transcription Marko Deisinger. |
June 16, 1923, Nice, cool.
— Midday in the Schweizer Garten. — Preordering finished. — Miss Kahn brings roses for [my] birthday! — Müller asks for advice, whether he should dedicate himself to the theater or to concertizing? I gladly take the opportunity to motivate him to take a position, since I, bolstered by his own admittance, see too little momentum to justify a fight for higher goals. — Worked on Brahms Handel Variations 1 for the sixth issue . — The fourth issue still is not here! — In the evening, Schwarzenbergplatz short stroll. —© Translation Scott Witmer. |
Footnotes1 "Brahms: Variationen und Fuge über ein Thema von Händel, op. 24," Der Tonwille iv/2–3 (= Heft 8/9) (April/Sept 1924), 3–46; Eng. transl., II, 77–114. |