Downloads temporarily removed for testing purposes

14. Sonne dringt langsam durch, große Hitze,

vormittags zuhause; Tage- {2534} buch, Diktat zur V. 1 begonnen. — Nach der Jause Diktat fortgesetzt. — 5–7h abwärts, Faust. — Gewitter streift uns; über dem Zeinisjoch seltsame Fahlheit! — Von der Steuerbehörde Auftrag für 1922: 340000 Kronen von 12 Millionen! — An U.-E. (K.): ersuche, das 4. Heft gemäß der Verabredung vom Vorjahr an Prof. Altmann u. an das Archiv in Wien zu schicken.

© Transcription Marko Deisinger.

14 The sun slowly fights its way through, high heat,

at home before noon; Diary, {2534} dictation on the Fifth 1 started. — Dictation continued after teatime. — 5:00–7:00 down the street, Faust. — Thunderstorm grazes us; a strange paleness over the Zeinisjoch! — From the Tax Authorities bill for 1922: 340,000 Kronen of 12 million! — To UE (postcard): request that the fourth issue be sent to Professor Altmann and to the Archive in Vienna as agreed on last year.

© Translation Scott Witmer.

14. Sonne dringt langsam durch, große Hitze,

vormittags zuhause; Tage- {2534} buch, Diktat zur V. 1 begonnen. — Nach der Jause Diktat fortgesetzt. — 5–7h abwärts, Faust. — Gewitter streift uns; über dem Zeinisjoch seltsame Fahlheit! — Von der Steuerbehörde Auftrag für 1922: 340000 Kronen von 12 Millionen! — An U.-E. (K.): ersuche, das 4. Heft gemäß der Verabredung vom Vorjahr an Prof. Altmann u. an das Archiv in Wien zu schicken.

© Transcription Marko Deisinger.

14 The sun slowly fights its way through, high heat,

at home before noon; Diary, {2534} dictation on the Fifth 1 started. — Dictation continued after teatime. — 5:00–7:00 down the street, Faust. — Thunderstorm grazes us; a strange paleness over the Zeinisjoch! — From the Tax Authorities bill for 1922: 340,000 Kronen of 12 million! — To UE (postcard): request that the fourth issue be sent to Professor Altmann and to the Archive in Vienna as agreed on last year.

© Translation Scott Witmer.

Footnotes

1 "Beethoven: V. Sinfonie (Fortsetzung)," Der Tonwille Heft 5 (1923), 10–42; Eng. transl., I, pp. 182–209.