9. Sonntag; wolkenlos.
— Noch vor dem Frühstück op. 106 an der Original Ausgabe überprüft. — Feile der Urschrift: Partiturdrucke – Fehler. — Nach Tisch {2565} mit Lie-Liechen durchgegangen; Blätter werden neu geschrieben, Weisungen an die Setzer u. so das Manuscript gefördert. — Nach der Jause, 4–6h, im botanischen Garten, im Stadtpark, wo der Niederschlag der Messe in übelster Form zu sehen war. — Zuhause Fortsetzung der Durchsicht. —© Transcription Marko Deisinger. |
9 Sunday; cloudless.
— Checked Op. 106 against the original edition even before breakfast. — Finishing touches to the first draft: score prints – errors. — Go through it after lunch {2565} with Lie-Liechen; sheets are rewritten, directions to the typesetter and in this manner the manuscript expedited. — After teatime, 4:00–6:00, in the Botanical Garden, in the Stadtpark, where the impact of the fair could be seen in its worst form. — At home, continuation of the review. —© Translation Scott Witmer. |
9. Sonntag; wolkenlos.
— Noch vor dem Frühstück op. 106 an der Original Ausgabe überprüft. — Feile der Urschrift: Partiturdrucke – Fehler. — Nach Tisch {2565} mit Lie-Liechen durchgegangen; Blätter werden neu geschrieben, Weisungen an die Setzer u. so das Manuscript gefördert. — Nach der Jause, 4–6h, im botanischen Garten, im Stadtpark, wo der Niederschlag der Messe in übelster Form zu sehen war. — Zuhause Fortsetzung der Durchsicht. —© Transcription Marko Deisinger. |
9 Sunday; cloudless.
— Checked Op. 106 against the original edition even before breakfast. — Finishing touches to the first draft: score prints – errors. — Go through it after lunch {2565} with Lie-Liechen; sheets are rewritten, directions to the typesetter and in this manner the manuscript expedited. — After teatime, 4:00–6:00, in the Botanical Garden, in the Stadtpark, where the impact of the fair could be seen in its worst form. — At home, continuation of the review. —© Translation Scott Witmer. |