Downloads temporarily removed for testing purposes

2. Blau.

— ¾6h auf. — An dem Aufsatz: „Weg mit dem Phrasierungsbogen“. 1 — Von Hoboken (recomm. Br.= OJ 11/54, [2] aus Paris):[1] bittet um Unterricht!, stellt sein curriculum vitae dar. — Bei der Post um neue Wertzeichen: es stellt sich heraus, daß wir es genauer nehmen, als die Behörden! — Nach Tisch mit Lie-Liechen den Aufsatz weitergelesen. — An Vrieslander u. Dahms (K.): ob es möglich ist, die Plaquette zu senden? — An Halberstam (Br.): wann ich erscheinen darf, werde die Plaquette mitbringen. — An Oppel (recomm.): Plaquette u. Grüße. — {2825} Abends den ersten Aufsatz 2 zuendegelesen. — 9½h abends die V. Sinfonie imprimiert.

© Transcription Marko Deisinger.

2 Blue.

— Up at 5:45. — [Work] on the article: "Abolish the Phrasing Slur." 1 — From Hoboken (registered letter= OJ 11/54, [2] from Paris): asks for lessons!, presents his curriculum vitae. — At the Post Office for new stamps: it turns out that we are more precise than the authorities! — Reading the article continued with Lie-Liechen after lunch. — To Vrieslander and Dahms (postcard): Is it possible to send the medallion? — To Halberstam (letter): when may I appear? I will bring along the medallion. — To Oppel (registered): medallion and greetings. — {2825} Reading the first article 2 finished in the evening. — At 9:30 in the evening, imprimatur granted for the Fifth Symphony.

© Translation Scott Witmer.

2. Blau.

— ¾6h auf. — An dem Aufsatz: „Weg mit dem Phrasierungsbogen“. 1 — Von Hoboken (recomm. Br.= OJ 11/54, [2] aus Paris):[1] bittet um Unterricht!, stellt sein curriculum vitae dar. — Bei der Post um neue Wertzeichen: es stellt sich heraus, daß wir es genauer nehmen, als die Behörden! — Nach Tisch mit Lie-Liechen den Aufsatz weitergelesen. — An Vrieslander u. Dahms (K.): ob es möglich ist, die Plaquette zu senden? — An Halberstam (Br.): wann ich erscheinen darf, werde die Plaquette mitbringen. — An Oppel (recomm.): Plaquette u. Grüße. — {2825} Abends den ersten Aufsatz 2 zuendegelesen. — 9½h abends die V. Sinfonie imprimiert.

© Transcription Marko Deisinger.

2 Blue.

— Up at 5:45. — [Work] on the article: "Abolish the Phrasing Slur." 1 — From Hoboken (registered letter= OJ 11/54, [2] from Paris): asks for lessons!, presents his curriculum vitae. — At the Post Office for new stamps: it turns out that we are more precise than the authorities! — Reading the article continued with Lie-Liechen after lunch. — To Vrieslander and Dahms (postcard): Is it possible to send the medallion? — To Halberstam (letter): when may I appear? I will bring along the medallion. — To Oppel (registered): medallion and greetings. — {2825} Reading the first article 2 finished in the evening. — At 9:30 in the evening, imprimatur granted for the Fifth Symphony.

© Translation Scott Witmer.

Footnotes

1 "Weg mit dem Phrasierungsbogen," Das Meisterwerk in der Musik, vol. I (1925), pp. 41–60; Eng. transl., pp. 20–30.

2 "Die Kunst der Improvisation," Das Meisterwerk in der Musik, vol. I (1925), pp. 11–40; Eng. transl., pp. 2–19.