2. August 1925 Sonntag! Ein Durcheinander von Wetter, könnte man sagen: gegen Mittag Regen u. Hagel, Blitz u. Donner, Finsternis – dafür lichtet sich das Chaos von Haydn.
1
— Den ganzen Tag zuhause! Der Schnee zieht immer tiefer hinab. — Schillers Abhandlung zuende gelesen. — Gegen Abend Lösung des Chaos festgelegt. —© Transcription Marko Deisinger. |
August 2, 1925 Sunday! A confusion of weather, one could say: toward mid-day rain and hail, lightning and thunder, darkness – at least some light is cast on Haydn's Chaos.
1
— Home the entire day! The snow reaches further and further down. — Reading Schiller's essay finished. — Solution to Chaos identified toward evening. —© Translation Scott Witmer. |
2. August 1925 Sonntag! Ein Durcheinander von Wetter, könnte man sagen: gegen Mittag Regen u. Hagel, Blitz u. Donner, Finsternis – dafür lichtet sich das Chaos von Haydn.
1
— Den ganzen Tag zuhause! Der Schnee zieht immer tiefer hinab. — Schillers Abhandlung zuende gelesen. — Gegen Abend Lösung des Chaos festgelegt. —© Transcription Marko Deisinger. |
August 2, 1925 Sunday! A confusion of weather, one could say: toward mid-day rain and hail, lightning and thunder, darkness – at least some light is cast on Haydn's Chaos.
1
— Home the entire day! The snow reaches further and further down. — Reading Schiller's essay finished. — Solution to Chaos identified toward evening. —© Translation Scott Witmer. |
Footnotes1 Heinrich Schenker, "Haydn: Die Schöpfung: Die Vorstellung des Chaos," Das Meisterwerk in der Musik, vol. II (1926), pp. 159–70; Eng. transl., pp. 97–105. |