11. Dezember 1925 -5°.
— Korrigire Bachs Largo. 1 — ¼4h zu Mozio, um Erkundigungen nach der Höhe des Anwalt-Honorars – er hält 500 Schilling für nobel! — Bestellen bei Fritz Brot für den 2. I. 26. — In einer Buchhandlung bestellen wir für Hugo Walter „Der gute Kamerad“. 2 — Abends Dr. Baumgarten; bis 11h. Scholet 3 u. Rückblicke. —© Transcription Marko Deisinger. |
December 11, 1925, -5°.
— [I] Correct [the essay on] Bach's Largo. 1 — 3:45 to Mozio, for information on the size of the attorney's fee – he thinks 500 shillings would be generous! — [We] order bread at Fritz's for January 2, 1926. — In a bookshop, we order for Hugo Walter Der gute Kamerad. 2 — In the evening, Dr. Baumgarten; until 11 o'clock. Cholent 3 and reminiscences. —© Translation William Drabkin. |
11. Dezember 1925 -5°.
— Korrigire Bachs Largo. 1 — ¼4h zu Mozio, um Erkundigungen nach der Höhe des Anwalt-Honorars – er hält 500 Schilling für nobel! — Bestellen bei Fritz Brot für den 2. I. 26. — In einer Buchhandlung bestellen wir für Hugo Walter „Der gute Kamerad“. 2 — Abends Dr. Baumgarten; bis 11h. Scholet 3 u. Rückblicke. —© Transcription Marko Deisinger. |
December 11, 1925, -5°.
— [I] Correct [the essay on] Bach's Largo. 1 — 3:45 to Mozio, for information on the size of the attorney's fee – he thinks 500 shillings would be generous! — [We] order bread at Fritz's for January 2, 1926. — In a bookshop, we order for Hugo Walter Der gute Kamerad. 2 — In the evening, Dr. Baumgarten; until 11 o'clock. Cholent 3 and reminiscences. —© Translation William Drabkin. |
Footnotes1 Schenker, "Joh. S. Bach: Sechs Sonaten für Violine. Sonata III, Largo," Meisterwerk 1 (1925), pp. 61–73; Eng. transl., 31–38. 2 Presumably Der gute Kamerad: ein Jahrbuch für Jungen (Stuttgart: Union-Verlag, 1926). 3 Cholent/Shalet (Ger. Tscholent/Scholet): a meat stew usually made with beans and potatoes, sometimes also with eggs, slow-cooked overnight and usually served as midday meal on the Jewish Sabbath. |