Downloads temporarily removed for testing purposes

23. –5°, schön.

— Von Wilhelm (Br.): Lisl Schenker zahlt für Karli monatlich 70 Schilling; verspricht seinen Besuch. — An Reigersberg (K.): stecke mitten in der II. Korrektur; nenne wegen des Bildes Artaria. — Vormittags Geld aufgegeben an Saphier [sic] , für Warenumsatzsteuer u. an Türtscher für Honig 17.50 Schillinge. — Von Frau Rubinraut (Br.): bittet Donnerstag von 10–11h die Stunde nehmen zu dürfen. — An sie (K.): stimme zu. — Rf.: Hans Sachs-Feier; Dann Kornau als Spaßmacher.

© Transcription Marko Deisinger.

23, –5°, fair weather.

— From Wilhelm (letter): Lisl Schenker is paying 70 shillings a month for Karli; he promises to visit. — To Reigersberg (postcard): I am in the midst of the second set of corrections; regarding a picture, I mention Artaria. — In the morning, money paid to Saphir, [in respect of] sales tax, and to Türtscher for honey 17.50 shillings. — From Frau Rubinraut (letter): asks if she might have her lesson between 10 and 11 o'clock. — To her (postcard): I agree. — Radio: celebration of Hans Sachs; then Kornau as comedian.

© Translation William Drabkin.

23. –5°, schön.

— Von Wilhelm (Br.): Lisl Schenker zahlt für Karli monatlich 70 Schilling; verspricht seinen Besuch. — An Reigersberg (K.): stecke mitten in der II. Korrektur; nenne wegen des Bildes Artaria. — Vormittags Geld aufgegeben an Saphier [sic] , für Warenumsatzsteuer u. an Türtscher für Honig 17.50 Schillinge. — Von Frau Rubinraut (Br.): bittet Donnerstag von 10–11h die Stunde nehmen zu dürfen. — An sie (K.): stimme zu. — Rf.: Hans Sachs-Feier; Dann Kornau als Spaßmacher.

© Transcription Marko Deisinger.

23, –5°, fair weather.

— From Wilhelm (letter): Lisl Schenker is paying 70 shillings a month for Karli; he promises to visit. — To Reigersberg (postcard): I am in the midst of the second set of corrections; regarding a picture, I mention Artaria. — In the morning, money paid to Saphir, [in respect of] sales tax, and to Türtscher for honey 17.50 shillings. — From Frau Rubinraut (letter): asks if she might have her lesson between 10 and 11 o'clock. — To her (postcard): I agree. — Radio: celebration of Hans Sachs; then Kornau as comedian.

© Translation William Drabkin.