6. +5°, blau, frühlingshaft.

— Nach Tisch einen neuen Ueberzug für meinen Schreibtisch gekauft: 20 Schillinge. — Im botanischen Garten bis ¼3h; ein anziehendes Bild: zwei Spatzen raufen um eine Badegelegenheit in einem Becken – der eine duldet nicht, obgleich er mit baden u. trinken schon fertig ist, daß der andere seinen Platz einnimmt! Dieser Spatz wäre für die Kommunisten verloren!

© Transcription Marko Deisinger.

6, +5°, blue sky, spring-like.

— After lunch, a new cover for my desk purchased: 20 shillings. —In the Botanical Garden until 2:15; an engaging picture: two sparrows fight over space in which to bathe in a pool. – The one does not let the other take his place, even though he has already finished bathing and drinking! This sparrow would have been of no use to the Communists!

© Translation William Drabkin.

6. +5°, blau, frühlingshaft.

— Nach Tisch einen neuen Ueberzug für meinen Schreibtisch gekauft: 20 Schillinge. — Im botanischen Garten bis ¼3h; ein anziehendes Bild: zwei Spatzen raufen um eine Badegelegenheit in einem Becken – der eine duldet nicht, obgleich er mit baden u. trinken schon fertig ist, daß der andere seinen Platz einnimmt! Dieser Spatz wäre für die Kommunisten verloren!

© Transcription Marko Deisinger.

6, +5°, blue sky, spring-like.

— After lunch, a new cover for my desk purchased: 20 shillings. —In the Botanical Garden until 2:15; an engaging picture: two sparrows fight over space in which to bathe in a pool. – The one does not let the other take his place, even though he has already finished bathing and drinking! This sparrow would have been of no use to the Communists!

© Translation William Drabkin.