Downloads temporarily removed for testing purposes
|
7. August 1926 Leicht bedeckt.
— Die frühere Fassung des 1. Abschnittes hervorgeholt.
— An Fl. (Ansichtsk.): ob ihm der Brief zugekommen ist, den ich nach Gastein geschickt habe?
— Faust bis zum 3. Akt.
1
— 6–7h bis Tschafein, in einer glücklich ausgesparten guten Stunde – dann wieder Regen.
—
© Transcription Marko Deisinger.
|
August 7, 1926, partly cloudy.
— The earlier version of the first section unpacked.
— To Floriz (picture postcard): has he received the letter that I sent to Gastein?
— Faust as far as Act 3.
1
— From 6 to 7 o'clock as far as Tschafein, fortunately in an isolated hour of good weather – then rain again.
—
© Translation William Drabkin.
|
7. August 1926 Leicht bedeckt.
— Die frühere Fassung des 1. Abschnittes hervorgeholt.
— An Fl. (Ansichtsk.): ob ihm der Brief zugekommen ist, den ich nach Gastein geschickt habe?
— Faust bis zum 3. Akt.
1
— 6–7h bis Tschafein, in einer glücklich ausgesparten guten Stunde – dann wieder Regen.
—
© Transcription Marko Deisinger.
|
August 7, 1926, partly cloudy.
— The earlier version of the first section unpacked.
— To Floriz (picture postcard): has he received the letter that I sent to Gastein?
— Faust as far as Act 3.
1
— From 6 to 7 o'clock as far as Tschafein, fortunately in an isolated hour of good weather – then rain again.
—
© Translation William Drabkin.
|
Footnotes
1 Goethe, Faust, Part 2, Act III.
|
|