Downloads temporarily removed for testing purposes

20. Bedeckt.

— Vor dem Hause Zeitung lesend. — An Frl. Elias (Ansichtsk.): drücken unsere Freude über ihr Hiersein aus, versprechen, über die Vorgänge in Wien etwas mehr zu sagen. 1 — Die Post bringt Zeitungen, die Lücke ist geschlossen; dem Eindruck u. Urteil ist nichts hinzuzufügen. {3094}

© Transcription Marko Deisinger.

20, cloudy,

— In front of the house, reading the newspapers. — To Miss Elias (picture postcard): we express our delight that she will be here, promise to say a bit more about the events in Vienna. 1 — The mail brings newspapers, the gap is closed; there is nothing to add to my impression and judgement. {3094}

© Translation William Drabkin.

20. Bedeckt.

— Vor dem Hause Zeitung lesend. — An Frl. Elias (Ansichtsk.): drücken unsere Freude über ihr Hiersein aus, versprechen, über die Vorgänge in Wien etwas mehr zu sagen. 1 — Die Post bringt Zeitungen, die Lücke ist geschlossen; dem Eindruck u. Urteil ist nichts hinzuzufügen. {3094}

© Transcription Marko Deisinger.

20, cloudy,

— In front of the house, reading the newspapers. — To Miss Elias (picture postcard): we express our delight that she will be here, promise to say a bit more about the events in Vienna. 1 — The mail brings newspapers, the gap is closed; there is nothing to add to my impression and judgement. {3094}

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 i.e. the July Revolt (see July 17 entry).