5. Wolkenlos, leiser Wind – vielleicht der schönste Tag dieses Sommers;
früh auf, erstes Frühstück auf dem Balkon. — ½9–½12h bei der ersten Fahne, ganz oben, dann in der Mitte des Weges lesend. — Jause auf der Terasse [sic]. — An Vrieslander (K.): über Oppels Besuch u. Pläne. — Von Sophie (Br.): über einen Bewerber, Fränkel; bittet um Verwendung bei Mozio. — Von Dr. Halberstam (Ansichtsk.): Gruß aus Schallerbach. — Von Oppel (Ansichtsk.= OJ 13/10, [46]): Gruß aus Heiterwang. — {3098} ¼5–7h bis zur Kapelle. —© Transcription Marko Deisinger. |
5, cloudless, gentle breeze – perhaps the most beautiful day of the summer;
up early, first breakfast on the balcony. — 8:45 to 11:30 at the first flag, at the very top, then in the middle of the path, reading. — afternoon snack on the terrace. — To Vrieslander (postcard): about Oppel's visit and plans. — From Sophie (letter): concerning a suitor by the name of Fränkel; she asks me to intercede with Mozio. — From Dr. Halberstam (picture postcard): greetings from Schallerbach. — From Oppel (picture postcard= OJ 13/10, [46]): greetings from Heiterwang. — {3098} 4:15 to 7 o'clock, as far as the chapel. —© Translation William Drabkin. |
5. Wolkenlos, leiser Wind – vielleicht der schönste Tag dieses Sommers;
früh auf, erstes Frühstück auf dem Balkon. — ½9–½12h bei der ersten Fahne, ganz oben, dann in der Mitte des Weges lesend. — Jause auf der Terasse [sic]. — An Vrieslander (K.): über Oppels Besuch u. Pläne. — Von Sophie (Br.): über einen Bewerber, Fränkel; bittet um Verwendung bei Mozio. — Von Dr. Halberstam (Ansichtsk.): Gruß aus Schallerbach. — Von Oppel (Ansichtsk.= OJ 13/10, [46]): Gruß aus Heiterwang. — {3098} ¼5–7h bis zur Kapelle. —© Transcription Marko Deisinger. |
5, cloudless, gentle breeze – perhaps the most beautiful day of the summer;
up early, first breakfast on the balcony. — 8:45 to 11:30 at the first flag, at the very top, then in the middle of the path, reading. — afternoon snack on the terrace. — To Vrieslander (postcard): about Oppel's visit and plans. — From Sophie (letter): concerning a suitor by the name of Fränkel; she asks me to intercede with Mozio. — From Dr. Halberstam (picture postcard): greetings from Schallerbach. — From Oppel (picture postcard= OJ 13/10, [46]): greetings from Heiterwang. — {3098} 4:15 to 7 o'clock, as far as the chapel. —© Translation William Drabkin. |