10. Schön, 9°.
— Albersheim zahlt noch immer nicht. — Nach Tisch bei Orlay – bestätigt eine Erschütterung des Zahnes – stellt auch bei Lie-Liechen eine kleine Beinhautentzündung fest, die, wie er sagt, {3121} von selbst zurückgehen wird. — Spüele den Zahn. — An Deutsch (K.): berichte mit Begeisterung über Vrieslanders Lieder – ich wähle den Umweg in der Erwartung, daß Deutsch die Nachricht an Hoboken weitergeben wird. 1 Erkläre mich bereit, über die Hmoll-Sinfonie mit ihm zu sprechen. © Transcription Marko Deisinger. |
10, fair weather, 9°.
— Albersheim still does not pay. — After lunch, at Orlay's – he confirms that the tooth is damaged – identifies also a small amount of inflammation of the gums which, he says, {3121} will recede of its own accord. — I rinse the tooth. — To Deutsch (postcard): I report with enthusiasm about Vrieslander's songs – I choose this roundabout way [of conveying my thoughts] in the expectation that Deutsch will pass on the news to Hoboken. 1 I declare myself ready to speak with him about the B-minor Symphony. © Translation William Drabkin. |
10. Schön, 9°.
— Albersheim zahlt noch immer nicht. — Nach Tisch bei Orlay – bestätigt eine Erschütterung des Zahnes – stellt auch bei Lie-Liechen eine kleine Beinhautentzündung fest, die, wie er sagt, {3121} von selbst zurückgehen wird. — Spüele den Zahn. — An Deutsch (K.): berichte mit Begeisterung über Vrieslanders Lieder – ich wähle den Umweg in der Erwartung, daß Deutsch die Nachricht an Hoboken weitergeben wird. 1 Erkläre mich bereit, über die Hmoll-Sinfonie mit ihm zu sprechen. © Transcription Marko Deisinger. |
10, fair weather, 9°.
— Albersheim still does not pay. — After lunch, at Orlay's – he confirms that the tooth is damaged – identifies also a small amount of inflammation of the gums which, he says, {3121} will recede of its own accord. — I rinse the tooth. — To Deutsch (postcard): I report with enthusiasm about Vrieslander's songs – I choose this roundabout way [of conveying my thoughts] in the expectation that Deutsch will pass on the news to Hoboken. 1 I declare myself ready to speak with him about the B-minor Symphony. © Translation William Drabkin. |
Footnotes1 The context suggests that Schenker was hoping that Hoboken would subvent the publication costs of Vrieslander's songs. |