10. Regen!

— Von Klaus Vrieslander (Br.): das verbesserte Exlibris u. neue Entwürfe. — Nach der Stunde Wege mit Lie-Liechen, beide in der Regenhaut, leider findet sich der richtige Regen nicht ein. — Rf.: Unter Nilius Mendelssohns Italienische Sinfonie – geistlos heruntergespielt. Hier fiel mir der Unterschied auf in der Wirkung des Orchesters bei Smetanas Sinfonischen Dichtungen u. Mendelssohns Sinfonien: dort ist die Wirkung üppiger, breiter, hier scheinen die Farben matter – sind es aber in Wahrheit nicht. Die echte sinfonische Haltung von {3132} Mendelssohn fordert ein immerwährendes Gegenspiel der Farben, Smetana aber kannte ein solches Gegenspielen gar nicht, es wäre ihm zu kunstreich gewesen, er enthielt sich ja auch der Sinfonien u. ging, wie ich schon sagte, mehr ins Ueppig-breite u. volksmäßig Einleuchtende – also auch ergießen sich die Farben gleichsam breiter. Es folgt Respighi: „Pini di Roma“ – am gelungensten die Nachahmung der Vögel, alles übrige war noch weniger Musik. Italienische Hände haben eine ungeheuerliche Claque bereitgestellt, aber da wird kein Fascismus helfen: Respighi ist überhaupt noch kein Musiker. Korngolds Zwischenspiel aus Heliane macht erschütternde Anstrengungen um – Nicht-Musik! – es lohnt nicht, Worte darüber zu machen. Hierauf sang Urbano alt-italienische Gesänge – da war nun freilich fast alles auf höchster Höhe u. den Gesängen wie dem Sänger gebührt der stürmische Jubel, mit Recht auch die fascistische Claque. Zum Beschluss Goldmarks Ouvertüre „Im Frühling“ – im Sinne der Synthese wieder kein richtiges Musikstück.

© Transcription Marko Deisinger.

10, rain!

— From Klaus Vrieslander (letter): the improved Ex-libris and new sketches. — After the lesson, errands with Lie-Liechen, the two of us in our waterproofs; unfortunately, it does not rain properly. — Radio: Under Nilius, Mendelssohn's Italian Symphony – played without any spirit. Here I was struck by the difference in the effect of the orchestra in Smetana's symphonic poems and Mendelssohn's symphonies: in the former, the effect is more luxuriant, broader; in the latter the colors seem more subdued – but in fact that is not where the differences lie. The true symphonic approach of {3132} Mendelssohn demands a continuous counterplay of colours. Smetana, however, does not know such a counterplay, it would have been too artful for him; in fact he refrained from writing symphonies and, as I already said, went more in the direction of the luxuriant-broad and folklike-pellucid – thus, too, the colours pour out more broadly, so to speak. There follows Respighi's Pines of Rome – the most successful thing was the imitation of the birds, everything was still less music. Italian hands have rolled out an immense paid entourage of supporters, but no fascism will be of any help here: Respighi is no musician by a long shot. Korngold's entr'acte from Heliane makes frightening efforts at – non-music! – it is not worth writing words about it. At this point Urbano sang old Italian songs – and here just about everything was, of course, at the very highest level, and the songs and the singer alike were accorded a jubilant ovation – also, with justification, from the fascist entourage. To finish, Goldmark's overture "In Springtime" – from the point of view of synthesis, again not a proper piece of music.

© Translation William Drabkin.

10. Regen!

— Von Klaus Vrieslander (Br.): das verbesserte Exlibris u. neue Entwürfe. — Nach der Stunde Wege mit Lie-Liechen, beide in der Regenhaut, leider findet sich der richtige Regen nicht ein. — Rf.: Unter Nilius Mendelssohns Italienische Sinfonie – geistlos heruntergespielt. Hier fiel mir der Unterschied auf in der Wirkung des Orchesters bei Smetanas Sinfonischen Dichtungen u. Mendelssohns Sinfonien: dort ist die Wirkung üppiger, breiter, hier scheinen die Farben matter – sind es aber in Wahrheit nicht. Die echte sinfonische Haltung von {3132} Mendelssohn fordert ein immerwährendes Gegenspiel der Farben, Smetana aber kannte ein solches Gegenspielen gar nicht, es wäre ihm zu kunstreich gewesen, er enthielt sich ja auch der Sinfonien u. ging, wie ich schon sagte, mehr ins Ueppig-breite u. volksmäßig Einleuchtende – also auch ergießen sich die Farben gleichsam breiter. Es folgt Respighi: „Pini di Roma“ – am gelungensten die Nachahmung der Vögel, alles übrige war noch weniger Musik. Italienische Hände haben eine ungeheuerliche Claque bereitgestellt, aber da wird kein Fascismus helfen: Respighi ist überhaupt noch kein Musiker. Korngolds Zwischenspiel aus Heliane macht erschütternde Anstrengungen um – Nicht-Musik! – es lohnt nicht, Worte darüber zu machen. Hierauf sang Urbano alt-italienische Gesänge – da war nun freilich fast alles auf höchster Höhe u. den Gesängen wie dem Sänger gebührt der stürmische Jubel, mit Recht auch die fascistische Claque. Zum Beschluss Goldmarks Ouvertüre „Im Frühling“ – im Sinne der Synthese wieder kein richtiges Musikstück.

© Transcription Marko Deisinger.

10, rain!

— From Klaus Vrieslander (letter): the improved Ex-libris and new sketches. — After the lesson, errands with Lie-Liechen, the two of us in our waterproofs; unfortunately, it does not rain properly. — Radio: Under Nilius, Mendelssohn's Italian Symphony – played without any spirit. Here I was struck by the difference in the effect of the orchestra in Smetana's symphonic poems and Mendelssohn's symphonies: in the former, the effect is more luxuriant, broader; in the latter the colors seem more subdued – but in fact that is not where the differences lie. The true symphonic approach of {3132} Mendelssohn demands a continuous counterplay of colours. Smetana, however, does not know such a counterplay, it would have been too artful for him; in fact he refrained from writing symphonies and, as I already said, went more in the direction of the luxuriant-broad and folklike-pellucid – thus, too, the colours pour out more broadly, so to speak. There follows Respighi's Pines of Rome – the most successful thing was the imitation of the birds, everything was still less music. Italian hands have rolled out an immense paid entourage of supporters, but no fascism will be of any help here: Respighi is no musician by a long shot. Korngold's entr'acte from Heliane makes frightening efforts at – non-music! – it is not worth writing words about it. At this point Urbano sang old Italian songs – and here just about everything was, of course, at the very highest level, and the songs and the singer alike were accorded a jubilant ovation – also, with justification, from the fascist entourage. To finish, Goldmark's overture "In Springtime" – from the point of view of synthesis, again not a proper piece of music.

© Translation William Drabkin.