24.

Von v. Hoboken (rec. Br. aus Paris = OJ 11/54, [23]): er ist wegen eines Passus von Deutsch beunruhigt, der über eine Facsimilierung von Schubert-Skizzen spricht; bittet mich, D. einzuschärfen, daß Skizzen nicht zum Archiv gehören. — Nach der Jause bestellen wir ein Kleidchen bei Ziffer gegenüber dem Trattnerhof. — An Deutsch (Br.): wegen der Schubert-Skizzen: ich trete Hobokens Meinung bei, nicht nur weil er er es wünscht, sondern aus eigener Ueberzeugung.

© Transcription Marko Deisinger.

24.

From Hoboken (registered letter from Paris = OJ 11/54, [23]): he is upset on account of a passage [in a letter] from Deutsch, which speaks of a facsimile edition of Schubert sketches; he asks me to clarify to D. that sketches do not have a role to play in the Archive. — After teatime, we order a short dress at Ziffer's, opposite the Trattnerhof. — To Deutsch (letter): regarding the Schubert sketches: I support Hoboken's view, not merely for his sake but also from my own conviction.

© Translation William Drabkin.

24.

Von v. Hoboken (rec. Br. aus Paris = OJ 11/54, [23]): er ist wegen eines Passus von Deutsch beunruhigt, der über eine Facsimilierung von Schubert-Skizzen spricht; bittet mich, D. einzuschärfen, daß Skizzen nicht zum Archiv gehören. — Nach der Jause bestellen wir ein Kleidchen bei Ziffer gegenüber dem Trattnerhof. — An Deutsch (Br.): wegen der Schubert-Skizzen: ich trete Hobokens Meinung bei, nicht nur weil er er es wünscht, sondern aus eigener Ueberzeugung.

© Transcription Marko Deisinger.

24.

From Hoboken (registered letter from Paris = OJ 11/54, [23]): he is upset on account of a passage [in a letter] from Deutsch, which speaks of a facsimile edition of Schubert sketches; he asks me to clarify to D. that sketches do not have a role to play in the Archive. — After teatime, we order a short dress at Ziffer's, opposite the Trattnerhof. — To Deutsch (letter): regarding the Schubert sketches: I support Hoboken's view, not merely for his sake but also from my own conviction.

© Translation William Drabkin.