Downloads temporarily removed for testing purposes

11. August 1928 Fast wolkenlos.

— Frau Kann hat die Vase mit den Disteln umgeworfen. — Vormittags Arbeit. — Nach der Jause Schleife: Wald – Straße. — Ein ziemlich kritischer Abend: Gespräch über einen gewissen Rausch in jungen Jahren in einem Kreis von besser gearteten Männern; die beiden Frauen werfen ein, so ein Rausch könne auch im Beisein von Frauen oder von Frauen auch allein empfunden werden – was wir Männer bestreiten. Die Frauen werden heftig, aus Ungerechtigkeit u. aus Mangel an richtigem Urteil, das mehr nach Frauenbewegung riecht.

© Transcription Marko Deisinger.

August, 11, 1928, almost cloudless.

— Mrs. Kann has upset the vase with the thistles. — In the morning, work. — After teatime, a stroll through the woods and on the road. — A rather critical evening: conversation regarding a certain youthful frenzy among men who have become better behaved; the two wives join in: such a frenzy could take place in the company of women, or by women on their own – something that we men dispute. The wives become vehement, wrongfully and from a lack of proper judgement, which smacks more of the women's movement.

© Translation William Drabkin.

11. August 1928 Fast wolkenlos.

— Frau Kann hat die Vase mit den Disteln umgeworfen. — Vormittags Arbeit. — Nach der Jause Schleife: Wald – Straße. — Ein ziemlich kritischer Abend: Gespräch über einen gewissen Rausch in jungen Jahren in einem Kreis von besser gearteten Männern; die beiden Frauen werfen ein, so ein Rausch könne auch im Beisein von Frauen oder von Frauen auch allein empfunden werden – was wir Männer bestreiten. Die Frauen werden heftig, aus Ungerechtigkeit u. aus Mangel an richtigem Urteil, das mehr nach Frauenbewegung riecht.

© Transcription Marko Deisinger.

August, 11, 1928, almost cloudless.

— Mrs. Kann has upset the vase with the thistles. — In the morning, work. — After teatime, a stroll through the woods and on the road. — A rather critical evening: conversation regarding a certain youthful frenzy among men who have become better behaved; the two wives join in: such a frenzy could take place in the company of women, or by women on their own – something that we men dispute. The wives become vehement, wrongfully and from a lack of proper judgement, which smacks more of the women's movement.

© Translation William Drabkin.