Downloads temporarily removed for testing purposes

12. –20°.

— Von Frau Suschitzky Einladung zum 20. — Bis zum [illeg]Thermometer u. Postkasten. — An Dr. Halberstam (Br.): Einladung für den 20. — An Deutsch (K.): warum „Alte Meister“, warum „ Ensemble “? 1 — Hast beim Abschluß des 1. Satzes, Lie-Liechen hinter mir mit der Reinschrift, wegen der Notwendigkeit, in der kurzen Skitour-Pause Albersheims die Sinfonie von Mozart Esdur einzuschalten. — v. Hoboken kommt ohne Noten, überrascht mich mit einer Empfehlung Filsers, der sich besser zum Vertrieb eigne!! 2 Dann: So lange ich noch bei Ihnen bleibe, möchte ich op. 101 spielen! „Die halbe Stunde, die Sie mir zurückgeben wollten?“ — Rf.: LangeTautenhayn.

© Transcription Marko Deisinger.

12, –20°.

— From Frau Suschitzky: invitation for the 20th. — [Walked] as far as the thermometer and mailbox. — To Dr. Halberstam (letter): invitation for the 20th. — To Deutsch (postcard): why the expression "Old Masters," why " ensemble"? 1 — Rush to complete the first movement; Lie-Liechen following me with the fair copy on account of the necessity of making a start on Mozart's Symphony in Eę while Albersheim is on a short skiing holiday. —Hoboken arrives without any music, surprises me with a recommendation of Filser, who would be better suited to the marketing!! 2 Then: As long as I am remaining with you, I should like to play Op. 101! "The half-hour lesson, which you wanted to make up for me?" — Radio: LangeTautenhayn.

© Translation William Drabkin.

12. –20°.

— Von Frau Suschitzky Einladung zum 20. — Bis zum [illeg]Thermometer u. Postkasten. — An Dr. Halberstam (Br.): Einladung für den 20. — An Deutsch (K.): warum „Alte Meister“, warum „ Ensemble “? 1 — Hast beim Abschluß des 1. Satzes, Lie-Liechen hinter mir mit der Reinschrift, wegen der Notwendigkeit, in der kurzen Skitour-Pause Albersheims die Sinfonie von Mozart Esdur einzuschalten. — v. Hoboken kommt ohne Noten, überrascht mich mit einer Empfehlung Filsers, der sich besser zum Vertrieb eigne!! 2 Dann: So lange ich noch bei Ihnen bleibe, möchte ich op. 101 spielen! „Die halbe Stunde, die Sie mir zurückgeben wollten?“ — Rf.: LangeTautenhayn.

© Transcription Marko Deisinger.

12, –20°.

— From Frau Suschitzky: invitation for the 20th. — [Walked] as far as the thermometer and mailbox. — To Dr. Halberstam (letter): invitation for the 20th. — To Deutsch (postcard): why the expression "Old Masters," why " ensemble"? 1 — Rush to complete the first movement; Lie-Liechen following me with the fair copy on account of the necessity of making a start on Mozart's Symphony in Eę while Albersheim is on a short skiing holiday. —Hoboken arrives without any music, surprises me with a recommendation of Filser, who would be better suited to the marketing!! 2 Then: As long as I am remaining with you, I should like to play Op. 101! "The half-hour lesson, which you wanted to make up for me?" — Radio: LangeTautenhayn.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 A "concert of a chamber ensemble made up of professors from the Academy of Music" included works by Handel, Haydn, Mozart, and Beethoven. Deutsch introduced the program.

2 Possibly the "marketing" of the Photogrammarchiv, i.e. the production of the "Communications" of the Archive, about which Schenker and Hoboken were not in agreement.