16.
8°, bedeckt.
— Ein[e] Kuriosität: um 3h erscheint ein Beamter des „Abend“ u. ersucht um ein Bildnis des Komponisten Ferdinand Schreiber, von dem die Ravag demnächst etwas bringen werde. Vermutlich ist der Mann von Frau Komorn geschickt, die unsere Bildergalerie in Erinnerung hat. — Um 5h Wege u. bis zum Schwarzenbergplatz. — Von Weisse (K.= OJ 15/15, [40] expreß): Auskunft in Albersheims Angelegenheit. —© Transcription Marko Deisinger. |
16, 8°, cloudy.
— A curiosity: at 3 o'clock, an official from Der Abend appears and requests a picture of the composer Ferdinand Schreiber, by whom the RAVAG will soon broadcast something. Presumably he was informed by the husband of Mrs. Komorn, who has our picture collection in mind. — At 5 o'clock, errands, and a walk as far as the Schwarzenbergplatz. — From Weisse (express postcard= OJ 15/15, [40]): information concerning the Albersheim matter. —© Translation William Drabkin. |
16.
8°, bedeckt.
— Ein[e] Kuriosität: um 3h erscheint ein Beamter des „Abend“ u. ersucht um ein Bildnis des Komponisten Ferdinand Schreiber, von dem die Ravag demnächst etwas bringen werde. Vermutlich ist der Mann von Frau Komorn geschickt, die unsere Bildergalerie in Erinnerung hat. — Um 5h Wege u. bis zum Schwarzenbergplatz. — Von Weisse (K.= OJ 15/15, [40] expreß): Auskunft in Albersheims Angelegenheit. —© Transcription Marko Deisinger. |
16, 8°, cloudy.
— A curiosity: at 3 o'clock, an official from Der Abend appears and requests a picture of the composer Ferdinand Schreiber, by whom the RAVAG will soon broadcast something. Presumably he was informed by the husband of Mrs. Komorn, who has our picture collection in mind. — At 5 o'clock, errands, and a walk as far as the Schwarzenbergplatz. — From Weisse (express postcard= OJ 15/15, [40]): information concerning the Albersheim matter. —© Translation William Drabkin. |