14. Sonntag – schön.
— An Frl. Elias (K.): Grüße. — An v. Cube (K.= OJ 5/7a, [25]): Voß will kommen. — Ein Sprung nur bis zur Pension Ballunspitze. — Kurzes Diktat auf dem Balkon. — Lie-Liechen beginnt die 2. Reinschrift. — Zur Jause bei Zangerle ½5–½7h. —© Transcription Marko Deisinger. |
14, Sunday, fair weather.
— To Miss Elias (postcard): greetings. — To Cube (postcard= OJ 5/7a, [25]): Voss wants to come. — A quick walk, only as far as the Pension Ballunspitze. — Short dictation on the balcony. — Lie-Liechen begins the second fair copy. — Afternoon snack at Zangerle's, 4:30 to 6:30. —© Translation William Drabkin. |
14. Sonntag – schön.
— An Frl. Elias (K.): Grüße. — An v. Cube (K.= OJ 5/7a, [25]): Voß will kommen. — Ein Sprung nur bis zur Pension Ballunspitze. — Kurzes Diktat auf dem Balkon. — Lie-Liechen beginnt die 2. Reinschrift. — Zur Jause bei Zangerle ½5–½7h. —© Transcription Marko Deisinger. |
14, Sunday, fair weather.
— To Miss Elias (postcard): greetings. — To Cube (postcard= OJ 5/7a, [25]): Voss wants to come. — A quick walk, only as far as the Pension Ballunspitze. — Short dictation on the balcony. — Lie-Liechen begins the second fair copy. — Afternoon snack at Zangerle's, 4:30 to 6:30. —© Translation William Drabkin. |