Downloads temporarily removed for testing purposes

8. Blau.

— An Vrieslander (K.): erkläre, warum ich eine Einladung versäumte, lade ihn also jetzt ein. — Zu unserer Bank: Diktat des Stundenbuches abgeschlossen. 1 — Thee im Saal. — Abwärts mit Schirm bis zum Wald, dann im Auto heim; schöne Nebelspiele um die Ballunspitze, während die Sonne über den Fädner abgeht. — Von Oppel (Ansichtsk.): Grüße aus Ulm. — Von Baumgarten (Ansichtsk.): gibt mir diesmal Recht. — Von Vrieslander (K.): Hob. hofft so sehr auf eine Auszeichnung, daß er schon das Konzept der Dankformel fertiggestellt hatte. ; — Korrekturen des Schubert-Vortrags im Zuge; . Vom Verlag Vienna Lieder der Maria Bach.

© Transcription Marko Deisinger.

8, blue sky.

— To Vrieslander (postcard): I explain why I missed an invitation; thus I am inviting him now. — To our bench: dictation of the lessonbook completed. 1 — Tea in the dining room. — Down the valley, with umbrella, as far as the forest, then returning by automobile; nice play of mists around the peak of the Ballun, while the sun sets over the Fädner. — From Oppel (picture postcard): greetings from Ulm. — From Baumgarten (picture postcard): he says that this time I am right. — From Vrieslander (postcard): Hoboken has such high hopes of receiving a distinction that he has already completed a draft of his acceptance speech. ; — corrections to the Schubert lecture in progress; . From Edition Vienna, songs by Maria Bach.

© Translation William Drabkin.

8. Blau.

— An Vrieslander (K.): erkläre, warum ich eine Einladung versäumte, lade ihn also jetzt ein. — Zu unserer Bank: Diktat des Stundenbuches abgeschlossen. 1 — Thee im Saal. — Abwärts mit Schirm bis zum Wald, dann im Auto heim; schöne Nebelspiele um die Ballunspitze, während die Sonne über den Fädner abgeht. — Von Oppel (Ansichtsk.): Grüße aus Ulm. — Von Baumgarten (Ansichtsk.): gibt mir diesmal Recht. — Von Vrieslander (K.): Hob. hofft so sehr auf eine Auszeichnung, daß er schon das Konzept der Dankformel fertiggestellt hatte. ; — Korrekturen des Schubert-Vortrags im Zuge; . Vom Verlag Vienna Lieder der Maria Bach.

© Transcription Marko Deisinger.

8, blue sky.

— To Vrieslander (postcard): I explain why I missed an invitation; thus I am inviting him now. — To our bench: dictation of the lessonbook completed. 1 — Tea in the dining room. — Down the valley, with umbrella, as far as the forest, then returning by automobile; nice play of mists around the peak of the Ballun, while the sun sets over the Fädner. — From Oppel (picture postcard): greetings from Ulm. — From Baumgarten (picture postcard): he says that this time I am right. — From Vrieslander (postcard): Hoboken has such high hopes of receiving a distinction that he has already completed a draft of his acceptance speech. ; — corrections to the Schubert lecture in progress; . From Edition Vienna, songs by Maria Bach.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Lessonbook 1928/29.