31. Neblig.
— Von Lanzer (Br.): ermahnt mich, nichts ohne sein Wissen zu unternehmen, namentlich auf keinen außergerichtlichen Vergleich einzugehen. — An den Verlag: erbitte die Liste der Rezensionsexemplare. — An Oppel (Br.): wiederhole die Belehrung, die ich Gerstberger gegeben habe. 1 — {3574} Nach der Jause in der Stadt. — Nach dem Abendessen Brief an Rinn diktirt zum Schutze gegen jene Musiker, die „ mich „nicht kennen“; – schlage auch Brahms-Erinnerungen vor. —© Transcription Marko Deisinger. |
31, foggy.
— From Lanzer (letter): advises me to undertake nothing without his knowledge, especially not to reach an out-of-court settlement. — To the publishers: I request a list [of the recipients] of review copies . — To Oppel (letter): I repeat the advice that I gave Gerstberger. 1 — {3574} After teatime, in the city. — After supper, letter to Rinn dictated, for protection from those musicians who "do not know" me; – I also recommend the "recollections of Brahms". —© Translation William Drabkin. |
31. Neblig.
— Von Lanzer (Br.): ermahnt mich, nichts ohne sein Wissen zu unternehmen, namentlich auf keinen außergerichtlichen Vergleich einzugehen. — An den Verlag: erbitte die Liste der Rezensionsexemplare. — An Oppel (Br.): wiederhole die Belehrung, die ich Gerstberger gegeben habe. 1 — {3574} Nach der Jause in der Stadt. — Nach dem Abendessen Brief an Rinn diktirt zum Schutze gegen jene Musiker, die „ mich „nicht kennen“; – schlage auch Brahms-Erinnerungen vor. —© Transcription Marko Deisinger. |
31, foggy.
— From Lanzer (letter): advises me to undertake nothing without his knowledge, especially not to reach an out-of-court settlement. — To the publishers: I request a list [of the recipients] of review copies . — To Oppel (letter): I repeat the advice that I gave Gerstberger. 1 — {3574} After teatime, in the city. — After supper, letter to Rinn dictated, for protection from those musicians who "do not know" me; – I also recommend the "recollections of Brahms". —© Translation William Drabkin. |
Footnotes1 Schenker had recently written to Karl Gerstberger to clarify some misconceptions about the Ursatz, in particular the relationship between the act of composition and Schenker’s theoretical framework. An extensive summary of this letter is given in the diary entry for January 19, 1931. |