Downloads temporarily removed for testing purposes

5. Schön.

— Schon Vormittag (!!) beim Zahnarzt. — Vom Verlag (Br.OC 54/279): der Wechsel erliege bei der Niederösterreichischen Eskomptbank. — An diese Bank (Br. express): bin bereit, den Wechsel gleich einzulösen. — An Weisse (K. expreß): erwarte ihn mit den Seminaristen Sonntag. — Nach der Jause Besorgungen: Pirringer u. Fritz. — ½8h abends Weisse: bringt M. 3000 u. erzählt von Frau u. Herr Khunern, die sich bereit erklärten, zur Drucklegung des Freien Satzes S. 5000 zu garantieren! W. werde Sonntag um 12h mit seinen Schülern erscheinen!

© Transcription Marko Deisinger.

5, fair weather.

— Already in the morning (!!) at the dentist’s. — From the publishers (letterOC 54/279): the bill of exchange is waiting at the Lower Austria Discount Bank. — To this bank (express letter): I am ready to cash the bill immediately. — To Weisse (express postcard): I expect him and the seminarists on Sunday. — After teatime, errands: Pirringer and Fritz. — At 7:30 in the evening, Weisse: he brings 3,000 marks, and speaks about Mrs. and Mr. Khuner, who have said that they will guarantee 5,000 shillings for the printing of Free Composition ! Weisse will turn up with his pupils on Sunday at 12 o’clock!

© Translation William Drabkin.

5. Schön.

— Schon Vormittag (!!) beim Zahnarzt. — Vom Verlag (Br.OC 54/279): der Wechsel erliege bei der Niederösterreichischen Eskomptbank. — An diese Bank (Br. express): bin bereit, den Wechsel gleich einzulösen. — An Weisse (K. expreß): erwarte ihn mit den Seminaristen Sonntag. — Nach der Jause Besorgungen: Pirringer u. Fritz. — ½8h abends Weisse: bringt M. 3000 u. erzählt von Frau u. Herr Khunern, die sich bereit erklärten, zur Drucklegung des Freien Satzes S. 5000 zu garantieren! W. werde Sonntag um 12h mit seinen Schülern erscheinen!

© Transcription Marko Deisinger.

5, fair weather.

— Already in the morning (!!) at the dentist’s. — From the publishers (letterOC 54/279): the bill of exchange is waiting at the Lower Austria Discount Bank. — To this bank (express letter): I am ready to cash the bill immediately. — To Weisse (express postcard): I expect him and the seminarists on Sunday. — After teatime, errands: Pirringer and Fritz. — At 7:30 in the evening, Weisse: he brings 3,000 marks, and speaks about Mrs. and Mr. Khuner, who have said that they will guarantee 5,000 shillings for the printing of Free Composition ! Weisse will turn up with his pupils on Sunday at 12 o’clock!

© Translation William Drabkin.