21. Schnee an den Hängen bis tief ins Tal herab, scharfer kalter Wind, früh am Morgen ein paar Sonnenstrahlen.
— Erste Gruppe
1
zur „Uebertragung “ [in Der freie Satz].
— Zwischen 10 u. ¾11h Gespräch mit Türtscher: er hat die Engländer aus dem Hause gewiesen, nicht nur wegen der Beschwerden aller Gäste, sondern weil er vom Chalet aus beobachtet hat, wie die Kinder vom Balkon hinunter spuckten!!
— Wir holen von Schwarz die Fotografien ab – er will durchaus keine Bezahlung nehmen!
— Abwärts bis zu Stecher; ganz angenehm, zuletzt heftigerer Wind.
— Kaufen (für S. 12) {3650} ein Kistchen Virginier
2
für Schwarz.
— An das Hotel Oesterreichischer Hof (K.): Anfrage.
— © Transcription Marko Deisinger. |
21, snow on the slopes deep down in the valley; a sharp, cold wind, a few rays of sunshine in the early morning.
— First group
1
of "Transference" [for
Free Composition
].
— Between 10 and 10:45, conversation with Türtscher: he dismissed the English from the hotel, not only because they had disturbed all the other guests but also because he had observed from the chalet how the children spat down from the balcony!!
— We collect the photographs from Schwarz – he refuses to take any payment at all!
— Down the valley as far as Stecher’s; thoroughly pleasant, at the end a rather strong wind.
— We purchase (for 12 shillings) {3650} a case of Virginias
2
for Schwarz.
— To the Hotel Oesterreichischer Hof (postcard): inquiry.
— © Translation William Drabkin. |
21. Schnee an den Hängen bis tief ins Tal herab, scharfer kalter Wind, früh am Morgen ein paar Sonnenstrahlen.
— Erste Gruppe
1
zur „Uebertragung “ [in Der freie Satz].
— Zwischen 10 u. ¾11h Gespräch mit Türtscher: er hat die Engländer aus dem Hause gewiesen, nicht nur wegen der Beschwerden aller Gäste, sondern weil er vom Chalet aus beobachtet hat, wie die Kinder vom Balkon hinunter spuckten!!
— Wir holen von Schwarz die Fotografien ab – er will durchaus keine Bezahlung nehmen!
— Abwärts bis zu Stecher; ganz angenehm, zuletzt heftigerer Wind.
— Kaufen (für S. 12) {3650} ein Kistchen Virginier
2
für Schwarz.
— An das Hotel Oesterreichischer Hof (K.): Anfrage.
— © Transcription Marko Deisinger. |
21, snow on the slopes deep down in the valley; a sharp, cold wind, a few rays of sunshine in the early morning.
— First group
1
of "Transference" [for
Free Composition
].
— Between 10 and 10:45, conversation with Türtscher: he dismissed the English from the hotel, not only because they had disturbed all the other guests but also because he had observed from the chalet how the children spat down from the balcony!!
— We collect the photographs from Schwarz – he refuses to take any payment at all!
— Down the valley as far as Stecher’s; thoroughly pleasant, at the end a rather strong wind.
— We purchase (for 12 shillings) {3650} a case of Virginias
2
for Schwarz.
— To the Hotel Oesterreichischer Hof (postcard): inquiry.
— © Translation William Drabkin. |
Footnotes1 Erste Gruppe: a play on the term used for the first theme (or group of themes) in a sonata form: Schenker has written the first part the section on "transference" for Free Composition. 2 "Virginia": a long, thin cigar with a mouthpiece. 3 "Ein verschollener Brief von Mozart und das Geheimnis seines Schaffens," Der Kunstwart 44 (July 1931), pp. 660–66. |