Downloads temporarily removed for testing purposes

22. Sonntag – 2°, bedeckt, nebelig.

— An der „Diminution“ [in Der freie Satz]. — Rothberger von ½12–2h; Frau Mahler dankt ihm für die Vermittlung der Bekanntschaft mit mir u. sagt: „Wilfort macht es, seitdem er weiß, daß wir bei Schenker waren, so wie er es schon früher hätte machen sollen.“ (!!!). 1 — ½6–½7h in der Stadt, dann im Café Aspang ein halbes Abendessen u. Lektüre. In „Kunst u. Dekoration“ (Novemberheft) bringt Wilhelm Michel einen Aufsatz zum Mozart-Brief. 2 Zumindest aber hätte der „Kunstwart“ als Quelle 3 für den Brief angeführt werden sollen, der ja in den Sammlungen noch fehlt. — Patiençen.

© Transcription Marko Deisinger.

22, Sunday, -2°, cloudy, foggy.

— Work on "Diminution" [for Free Composition ]. — Rothberger from 11:30 to 2 o’clock; Mrs. Mahler thanks him for arranging their acquaintance with me and says: "Wilfort has been doing it since he learned that we were at Schenker’s, as he ought to have done even sooner." (!!!). 1 — 5:30 to 6:30 in the city; then at the Café Aspang half a supper, and reading. In Kunst und Dekoration (November issue), Wilhelm Michel publishes an article on the Mozart letter. 2 At the least, however, Der Kunstwart ought to have been cited as the source of the letter, 3 which is still missing from the collected editions [of Mozart’s correspondence]. — Games of solitaire.

© Translation William Drabkin.

22. Sonntag – 2°, bedeckt, nebelig.

— An der „Diminution“ [in Der freie Satz]. — Rothberger von ½12–2h; Frau Mahler dankt ihm für die Vermittlung der Bekanntschaft mit mir u. sagt: „Wilfort macht es, seitdem er weiß, daß wir bei Schenker waren, so wie er es schon früher hätte machen sollen.“ (!!!). 1 — ½6–½7h in der Stadt, dann im Café Aspang ein halbes Abendessen u. Lektüre. In „Kunst u. Dekoration“ (Novemberheft) bringt Wilhelm Michel einen Aufsatz zum Mozart-Brief. 2 Zumindest aber hätte der „Kunstwart“ als Quelle 3 für den Brief angeführt werden sollen, der ja in den Sammlungen noch fehlt. — Patiençen.

© Transcription Marko Deisinger.

22, Sunday, -2°, cloudy, foggy.

— Work on "Diminution" [for Free Composition ]. — Rothberger from 11:30 to 2 o’clock; Mrs. Mahler thanks him for arranging their acquaintance with me and says: "Wilfort has been doing it since he learned that we were at Schenker’s, as he ought to have done even sooner." (!!!). 1 — 5:30 to 6:30 in the city; then at the Café Aspang half a supper, and reading. In Kunst und Dekoration (November issue), Wilhelm Michel publishes an article on the Mozart letter. 2 At the least, however, Der Kunstwart ought to have been cited as the source of the letter, 3 which is still missing from the collected editions [of Mozart’s correspondence]. — Games of solitaire.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 This remark suggests that Willfort began giving music lessons to her son Felix soon after Schenker heard the boy play, about six weeks earlier; see the diary entries for October 4, 6, and 7, 1931.

2 Wilhelm Michel, "Die Entstehung des Kunstwerkes," in Deutsche Kunst und Dekoration, 69 (1931–32), pp. 97–98.

3 Heinrich Schenker, "Ein verschollener Brief von Mozart und das Geheimnis seines Schaffens," in Der Kunstwart 44 (July 1931), pp. 660–66.