Downloads temporarily removed for testing purposes

12. Blau, +2°.

— An Frühmann S. 50. — Zur „Form“ [in Der freie Satz]: Abstimmung mit früher geschriebenen Partien. — Bei Korff ein Strohhütchen: 21 S. — Die Jause im Café Aspang. — An Thorsch u. Klein (K. express): ob wir morgen zwischen 5–6h kommen können. — Von Baumgarten (Kartenbr.): ein Scherz: Rosenthal 1 – Frau Frank. — Rf. zwei Einakter von Salten, erhebend dichterisch, erstrangig. Wider jenen Typus Mensch gerichtet, der sich unfähig, aber überheblich gegen höhere Klugheit u. Moral aufzulehnen sucht, selbstzerstörerisch u. zerstörend! Eine dichterische Sensation! — Rf. Josef StraußPerlen! Patiençen.

© Transcription Marko Deisinger.

12, blue sky, +2°.

— To Frühmann, 50 shillings. — Work on "Form" [for Free Composition ]: coordination [of the text] with previously written sections. — At Korff’s, a little straw hat: 21 shillings. — Afternoon snack at the Café Aspang. — To Thorsch & Klein (express postcard): may we come tomorrow between 5 and 6 o’clock? — From Baumgarten (letter-card): a joke: Rosenthal 1 – Mrs. Frank. — Radio: two one-act plays by Salten – uplifting, poetic, first-class. Directed against that type of person who is [himself] incompetent yet seeks to rebel against higher intelligence and character – destructive and self-destructive! A poetic sensation! — Radio: Josef Strauß Perlen ! Games of solitaire.

© Translation William Drabkin.

12. Blau, +2°.

— An Frühmann S. 50. — Zur „Form“ [in Der freie Satz]: Abstimmung mit früher geschriebenen Partien. — Bei Korff ein Strohhütchen: 21 S. — Die Jause im Café Aspang. — An Thorsch u. Klein (K. express): ob wir morgen zwischen 5–6h kommen können. — Von Baumgarten (Kartenbr.): ein Scherz: Rosenthal 1 – Frau Frank. — Rf. zwei Einakter von Salten, erhebend dichterisch, erstrangig. Wider jenen Typus Mensch gerichtet, der sich unfähig, aber überheblich gegen höhere Klugheit u. Moral aufzulehnen sucht, selbstzerstörerisch u. zerstörend! Eine dichterische Sensation! — Rf. Josef StraußPerlen! Patiençen.

© Transcription Marko Deisinger.

12, blue sky, +2°.

— To Frühmann, 50 shillings. — Work on "Form" [for Free Composition ]: coordination [of the text] with previously written sections. — At Korff’s, a little straw hat: 21 shillings. — Afternoon snack at the Café Aspang. — To Thorsch & Klein (express postcard): may we come tomorrow between 5 and 6 o’clock? — From Baumgarten (letter-card): a joke: Rosenthal 1 – Mrs. Frank. — Radio: two one-act plays by Salten – uplifting, poetic, first-class. Directed against that type of person who is [himself] incompetent yet seeks to rebel against higher intelligence and character – destructive and self-destructive! A poetic sensation! — Radio: Josef Strauß Perlen ! Games of solitaire.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Possibly one of two concert pianists, Felix Rosenthal or Moriz Rosenthal.