Downloads temporarily removed for testing purposes

14.

Sehr schlechte Nacht! — Große Nervosität in der Luft, in allen Menschen! — Von Brünauer (Br.): möchte mich sprechen – aha! — Von Kromer (K.OJ 12/24, [4]): möchte mich sprechen! aha! — Von Salzer (Br.): ist bereit, seinen Beitrag weiter zu leisten! 1 Lie-Liechen ruft an: Saturn-Verlag um Prospekte, Brünauer bestellt sie für 5h, Kromer für ½5h. — An Wilfort (K.): bitte ihn für einen nächsten Vormittag. — Eine Patiençe in zwei Legen!

© Transcription Marko Deisinger.

14,

a very bad night! — Great nervousness in the air, in all people! — From Brünauer (letter): he would like to speak with me – aha! — From Kromer (postcardOJ 12/24, [4]): he would like to speak with me! Aha! — From Salzer (letter): he is prepared to continue working on his contribution! 1 Lie-Liechen makes telephone calls: Saturn-Verlag for copies of the prospectus; Brünauer, asks them to come at 5 o’clock; Kromer for 4:30. — To Wilfort (postcard): I ask him to come the following morning. — A game of solitaire completed in two rounds!

© Translation William Drabkin.

14.

Sehr schlechte Nacht! — Große Nervosität in der Luft, in allen Menschen! — Von Brünauer (Br.): möchte mich sprechen – aha! — Von Kromer (K.OJ 12/24, [4]): möchte mich sprechen! aha! — Von Salzer (Br.): ist bereit, seinen Beitrag weiter zu leisten! 1 Lie-Liechen ruft an: Saturn-Verlag um Prospekte, Brünauer bestellt sie für 5h, Kromer für ½5h. — An Wilfort (K.): bitte ihn für einen nächsten Vormittag. — Eine Patiençe in zwei Legen!

© Transcription Marko Deisinger.

14,

a very bad night! — Great nervousness in the air, in all people! — From Brünauer (letter): he would like to speak with me – aha! — From Kromer (postcardOJ 12/24, [4]): he would like to speak with me! Aha! — From Salzer (letter): he is prepared to continue working on his contribution! 1 Lie-Liechen makes telephone calls: Saturn-Verlag for copies of the prospectus; Brünauer, asks them to come at 5 o’clock; Kromer for 4:30. — To Wilfort (postcard): I ask him to come the following morning. — A game of solitaire completed in two rounds!

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 That is, to continue to take part in the project of creating voice-leading analyses for an ongoing series of Urlinie-Tafeln (analyses in sketchform).