Downloads temporarily removed for testing purposes

2. Sonntag – bedeckt, 19–26°!

— Eine schlechte Nacht! — Ordnung im Bücherschrank, dann Arbeit. — Zum erstenmal nehme ich Diuretin! 1 — Zum Brief an Deutsch noch ein P. S. — Die Jause im Café Aspang. — Im Rf. singt El. Schumann Lieder von Schubert, Richard Strauß, Kienzl, Salmhofer. — Patiençen.

© Transcription Marko Deisinger.

2, Sunday – cloudy, 19–26°!

— A bad night! — Ordering of materials in the bookcase, then work. — I take diuretin 1 for the first time! — A postscript added to the letter to Deutsch. — Afternoon snack at the Café Aspang. — On the radio, Elisabeth Schumann performs songs by Schubert, Richard Strauß, Kienzl, and Salmhofer. — Games of solitaire.

© Translation William Drabkin.

2. Sonntag – bedeckt, 19–26°!

— Eine schlechte Nacht! — Ordnung im Bücherschrank, dann Arbeit. — Zum erstenmal nehme ich Diuretin! 1 — Zum Brief an Deutsch noch ein P. S. — Die Jause im Café Aspang. — Im Rf. singt El. Schumann Lieder von Schubert, Richard Strauß, Kienzl, Salmhofer. — Patiençen.

© Transcription Marko Deisinger.

2, Sunday – cloudy, 19–26°!

— A bad night! — Ordering of materials in the bookcase, then work. — I take diuretin 1 for the first time! — A postscript added to the letter to Deutsch. — Afternoon snack at the Café Aspang. — On the radio, Elisabeth Schumann performs songs by Schubert, Richard Strauß, Kienzl, and Salmhofer. — Games of solitaire.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Diuretin: a complex drug composed of sodium salts of theobromine and salicylic acid. It is used as a vasodilator and diuretic.