25. Bedeckt.
— ½11h Deutsch – beraten über den Brief an die Ges. d. M. GdM Briefe HS, [2]; von 11–1h Dr. Kalmus; Unterhaltung über die Antwort an Waldeck, Fragen zum freien Satz, Druck, Format, Thomay [sic] usw. Ueber die Brahms-Blätter; Kalmus möchte {3787} für den Brief an die Ges. d. M. einen anderen Wortlaut. Die schwere Hand des „Betriebs“ legt sich auf das wundervolle Stück, es wird ver- u. zerzerrt u. es geht doch nur um S. 500 – schenke oder arbeite für uns – so schreit der Betrieb. Ueber Korrekturen zu Chopin gegen Gange – Kalmus erklärt sich sonderbarerweise sogar zu nur einem Stück bereit, zum [E-Dur] Scherzo – „klassisch“ sei wieder Trumpf!! „Der Tonwille“ sei wahrscheinlich im Katalog. K. gibt zu, daß die U.-E. für mich nichts getan hat „es ging nicht anders“! — Ich teile v. H. einiges aus dieser Konferenz mit. Lobe seine Lieder. —© Transcription Marko Deisinger. |
25, cloudy.
— 10:30, Deutsch – advises about the letter to the Society of the Friends of Music GdM Briefe HS, [2]; from 11 to 1 o’clock, Dr. Kalmus: discussion about the reply to Waldeck, questions about Free Composition : printing, format, Thomay [sic] , etc. Concerning the Brahms leaves ; Kalmus would like {3787} the letter to the Society of the Friends of Music worded differently. The hand of "business" weighs heavily upon the wonderful item; it will be distorted and deformed and, after all, it is just a matter of 500 shillings – "Make it a gift, or work for us" – that is the what business cries. Concerning corrections to Chopin, in opposition to [the] Gange [edition]. – Strange as it may seem, Kalmus even expressed himself willing for only one piece, namely, the Scherzo [in E major] – the "Classical" [repertory] is again trumps!! Der Tonwille is probably in the catalog. Kalmus admits that UE did nothing for me: "It could not have been otherwise!" — I share with Hoboken a few things from this meeting. I praise his songs. —© Translation William Drabkin. |
25. Bedeckt.
— ½11h Deutsch – beraten über den Brief an die Ges. d. M. GdM Briefe HS, [2]; von 11–1h Dr. Kalmus; Unterhaltung über die Antwort an Waldeck, Fragen zum freien Satz, Druck, Format, Thomay [sic] usw. Ueber die Brahms-Blätter; Kalmus möchte {3787} für den Brief an die Ges. d. M. einen anderen Wortlaut. Die schwere Hand des „Betriebs“ legt sich auf das wundervolle Stück, es wird ver- u. zerzerrt u. es geht doch nur um S. 500 – schenke oder arbeite für uns – so schreit der Betrieb. Ueber Korrekturen zu Chopin gegen Gange – Kalmus erklärt sich sonderbarerweise sogar zu nur einem Stück bereit, zum [E-Dur] Scherzo – „klassisch“ sei wieder Trumpf!! „Der Tonwille“ sei wahrscheinlich im Katalog. K. gibt zu, daß die U.-E. für mich nichts getan hat „es ging nicht anders“! — Ich teile v. H. einiges aus dieser Konferenz mit. Lobe seine Lieder. —© Transcription Marko Deisinger. |
25, cloudy.
— 10:30, Deutsch – advises about the letter to the Society of the Friends of Music GdM Briefe HS, [2]; from 11 to 1 o’clock, Dr. Kalmus: discussion about the reply to Waldeck, questions about Free Composition : printing, format, Thomay [sic] , etc. Concerning the Brahms leaves ; Kalmus would like {3787} the letter to the Society of the Friends of Music worded differently. The hand of "business" weighs heavily upon the wonderful item; it will be distorted and deformed and, after all, it is just a matter of 500 shillings – "Make it a gift, or work for us" – that is the what business cries. Concerning corrections to Chopin, in opposition to [the] Gange [edition]. – Strange as it may seem, Kalmus even expressed himself willing for only one piece, namely, the Scherzo [in E major] – the "Classical" [repertory] is again trumps!! Der Tonwille is probably in the catalog. Kalmus admits that UE did nothing for me: "It could not have been otherwise!" — I share with Hoboken a few things from this meeting. I praise his songs. —© Translation William Drabkin. |