10.
Eine schlechte Nacht! — Von Frl. Kraus (Br.): will eine Klavierspielerin bringen (nach meinem Wunsch, der auf eine Hilfsperson (?) zur Ueberwindung von Stumpfheit u. Wehleidigkeit gerichtet war[)] (?!?). — Die Rate von Mozio eingetroffen. — Beilagenheft [an Der freie Satz] geöffnet. — Von Vrieslander (Br.): will gern – aber nur im Auftrag! – das Büchlein 1 verfertigen. — Für den Besuch bei Deutsch eine Mappe zusammengestellt. —© Transcription Marko Deisinger. |
10.
A bad night! — From Miss Kraus (letter): she would like to bring along a pianist [to the Seminar] (in accordance with my wish, which was directed at an assistant (?) to overcome dullness and dispiritedness) (?!?). — The interest payment from Mozio received. — Supplementary volume [to Free Composition ] opened. — From Vrieslander (letter): he would gladly – but only on contract! – complete the little book. 1 — For the visit to Deutsch, a folder put together. —© Translation William Drabkin. |
10.
Eine schlechte Nacht! — Von Frl. Kraus (Br.): will eine Klavierspielerin bringen (nach meinem Wunsch, der auf eine Hilfsperson (?) zur Ueberwindung von Stumpfheit u. Wehleidigkeit gerichtet war[)] (?!?). — Die Rate von Mozio eingetroffen. — Beilagenheft [an Der freie Satz] geöffnet. — Von Vrieslander (Br.): will gern – aber nur im Auftrag! – das Büchlein 1 verfertigen. — Für den Besuch bei Deutsch eine Mappe zusammengestellt. —© Transcription Marko Deisinger. |
10.
A bad night! — From Miss Kraus (letter): she would like to bring along a pianist [to the Seminar] (in accordance with my wish, which was directed at an assistant (?) to overcome dullness and dispiritedness) (?!?). — The interest payment from Mozio received. — Supplementary volume [to Free Composition ] opened. — From Vrieslander (letter): he would gladly – but only on contract! – complete the little book. 1 — For the visit to Deutsch, a folder put together. —© Translation William Drabkin. |
Footnotes1 The abridged version of Schenker’s Theory of Harmony (1906). |