6. Schön.
— Nach Tisch zu einem Friseur, da der bestellte mich hat sitzen lassen. — Von Deutsch (Br.OJ 10/3, [194]): über den Abend mit v. H. u. Gattin; dessen Schweigen will vielleicht nichts bedeuten. — Frau Dr. Bienenfeld von 5–7h: Pläne, Illusionen – bringt Rosen für Lie-Liechen! —© Transcription Marko Deisinger. |
6, fair weather.
— To a barber after lunch, as the one we had asked for had made me wait. — From Deutsch (letterOJ 10/3, [194]): concerning the evening with Hoboken and his wife; his silence is probably nothing to worry about. — Mrs. Dr. Bienenfeld from 5 to 7 o’clock: plans, illusions – brings roses for Lie-Liechen! —© Translation William Drabkin. |
6. Schön.
— Nach Tisch zu einem Friseur, da der bestellte mich hat sitzen lassen. — Von Deutsch (Br.OJ 10/3, [194]): über den Abend mit v. H. u. Gattin; dessen Schweigen will vielleicht nichts bedeuten. — Frau Dr. Bienenfeld von 5–7h: Pläne, Illusionen – bringt Rosen für Lie-Liechen! —© Transcription Marko Deisinger. |
6, fair weather.
— To a barber after lunch, as the one we had asked for had made me wait. — From Deutsch (letterOJ 10/3, [194]): concerning the evening with Hoboken and his wife; his silence is probably nothing to worry about. — Mrs. Dr. Bienenfeld from 5 to 7 o’clock: plans, illusions – brings roses for Lie-Liechen! —© Translation William Drabkin. |