23. September 1934 Sonntag, blau.
— Gute Nacht, ohne Störung! — Beim Korrigiren stört mich ein Rauschen im Ohr! — Um ½5h im Auto in die Cottagegasse 96 eine Wohnung ansehen: schattseitig, unbrauchbar! Nach dieser Erfahrung fasse ich den Entschluß, zuerst die Korrekturen zu vollenden. Darnach eine schlechte Nacht! —© Transcription Marko Deisinger. |
September 23, 1934, Sunday, blue sky.
— A good night, without disturbance! — While entering correction, I am disturbed by a rustling in my ear! — At 4:30 by automobile to Cottagegasse 96, to look at an apartment: on the shady side of the street, unsuitable! After this experience, I am determined to finish the corrections first. As a result, a bad night! —© Translation William Drabkin. |
23. September 1934 Sonntag, blau.
— Gute Nacht, ohne Störung! — Beim Korrigiren stört mich ein Rauschen im Ohr! — Um ½5h im Auto in die Cottagegasse 96 eine Wohnung ansehen: schattseitig, unbrauchbar! Nach dieser Erfahrung fasse ich den Entschluß, zuerst die Korrekturen zu vollenden. Darnach eine schlechte Nacht! —© Transcription Marko Deisinger. |
September 23, 1934, Sunday, blue sky.
— A good night, without disturbance! — While entering correction, I am disturbed by a rustling in my ear! — At 4:30 by automobile to Cottagegasse 96, to look at an apartment: on the shady side of the street, unsuitable! After this experience, I am determined to finish the corrections first. As a result, a bad night! —© Translation William Drabkin. |